Примеры использования
Давало
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях?
¿La idea de que este lugar pueda ser transformado… hacerlo redituable, redimido desde su interior y en sus propios términos?
Было также отменено положение, которое давало право на получение пособия после окончания специальных и общественных работ.
También se revocó la disposición por la que se concedía el derecho a un subsidio tras la cesación del empleo en puestos de reemplazo y en obras públicas.
Мы хотели бы разъяснить вам, что правительство не давало местным органам власти никаких указаний в отношении таких действий.
Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto.
Я собирался поступать в докторатуру, что давало преподавательскую должность,
Era cuando empezaba mi doctorado, que probablemente me hubiera llevado a un puesto de profesor,
МУУЗ не давало на систематической основе официальных указаний относительно содействия углублению координации в области закупок
La Oficina no había proporcionado sistemáticamente orientaciones oficiales sobre la promoción de la coordinación y la colaboración en materia de adquisiciones a nivel
правительство Индонезии всегда давало им разрешение на отъезд в Португалию по их желанию.
el Gobierno de Indonesia siempre ha dado permiso a estos jóvenes para marcharse a Portugal, si ese era su deseo.
Это давало Комитету возможность рассматривать различные планируемые
Esto ha permitido al Comité examinar los diversos programas que se han previsto
Это давало создателям отрезок времени для покрытия своих вложений
Esto le da a los creadores una"ventana" para cubrir su inversión
УВКБ давало рекомендации по реформе законодательства о гражданстве в целях предупреждения
El ACNUR prestó asesoramiento sobre la reforma de las leyes de nacionalidad para prevenir
После этого правительство Сейшельских Островов сообщило Международной комиссии, что оно не получало просьб о предоставлении разрешения на реэкспорт данного оружия и не давало такого разрешения.
El Gobierno de Seychelles ha informado posteriormente a la Comisión que no se le ha solicitado permiso para exportar las armas de que se trata, ni ha otorgado ese permiso.
Большинство революционеров были молодыми людьми, которые надеялись, что восстание даст им возможности, которые не давало правительство.
La mayoría de los revolucionarios activos eran hombres jóvenes que esperaban que la rebelión sería para proporcionarles oportunidades que el gobierno no les había dado.
кто-то воспользовался вами, или, возможно… то, что вы были хорошим человеком, вам ничего не давало.
a lo mejor… ser una buena persona no tuvo su recompensa.
одно из еврейских предприятий давало 2000 шекелей.
me dijeron que una fábrica judía había ofrecido 2.000 shekels.
погружение в далекое прошлое давало Фрэнку возможность избежать недавние события.
sumergirse en el pasado lejano le dio a Frank la habilidad para escapar de la actualidad.
с учетом того факта, что в ходе обсуждения Закона о печати Национальное собрание не давало таких полномочий правительству.
se considera que durante el debate sobre la Ley de prensa la Asamblea Nacional no otorgó ese tipo de atribuciones al Gobierno.
заблаговременное предупреждение давало другим членам культа шанс избежать опасности.
previo aviso dió a los otros miembros del culto la posibilidad de escapar.
Этот подрядчик нанимал сотрудников Организации Объединенных Наций, что давало ему уникальные преимущества при переговорах по контрактам
Este contratista había empleado a personal de las Naciones Unidas, lo que le daba una oportunidad exclusiva de negociar
Однако арбитражный суд постановил, что нарушение продавцом обязательства не давало покупателю право отказаться от оплаты,
El tribunal arbitral, no obstante, dictaminó que el incumplimiento del vendedor no permitía que el comprador se Negara a pagar,
Это давало право продавцам аннулировать договор купли- продажи
Eso daba derecho a los vendedores a declarar nulo el contrato de venta
Просьба сообщить, давало ли государство- участник дипломатические заверения в отношении случаев возвращения,
Sírvanse indicar si el Estado parte ofreció seguridades diplomáticas con respecto a los casos de devolución, extradición y expulsión
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文