Примеры использования
Давая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
кратко анализирует их сильные и слабые стороны, давая некоторые ориентиры для дальнейшей работы.
analiza brevemente sus puntos fuertes y débiles, dando algunas orientaciones sobre las medidas futuras.
Давая чиновникам стимулы
Brindar a los funcionarios gubernamentales los incentivos
горжусь своим братом… не для расселения, для ожидания его времени… давая Тереза приползти обратно.
por esperar su oportunidad, dejando que Theresa volviera a paso de tortuga.
В своей повседневной работе УВКПЧ систематически взаимодействует с договорными органами, давая экспертные заключения относительно НПЗУ и их тематической деятельности.
Como actividad permanente, el ACNUDH ha estado presente sistemáticamente en los órganos de tratados, proporcionando estudios especializados en relación con instituciones nacionales de derechos humanos y sus actividades conexas.
Электронные сигареты отлично подходят для этого, давая им шанс проявлять изобретательность
Los cigarrillos electrónicos satisfacen estas necesidades al brindarles la oportunidad de innovar
Льюис Ричардсон понял, как это можно делать с помощью людской клеточной структуры, давая каждому по кусочку и сводя воедино.
Lewis Richardson vio que se podía hacer con una matriz celular de personas, dándole a cada una una porción, y luego reuniéndolo todo.
Вместе с тем один из участников предупредил, что заседания попрежнему надо будет организовывать транспарентно, ясно давая понять, почему ораторы выступают в определенном порядке.
Un participante advirtió, no obstante, de que las sesiones tenían que organizarse de una manera transparente, dejando claro por qué los oradores intervenían siguiendo un orden particular.
Отделения связи отчитываются о своей работе непосредственно перед Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, давая оценку местных политических событий в своих соответствующих странах.
Las oficinas de enlace también deben informar directamente a la Sede de las Naciones Unidas proporcionando una evaluación de los acontecimientos políticos locales en sus respectivos países.
Однако весь неореализм переходит в кризис, давая пространство итальянской комедии.
Pero todo el filón del neorrealismo entra en crisis, dejando espacio a la comedia'a la italiana'.
Степан Аркадьич поморщился на слова Гриневича, давая этим чувствовать, что неприлично преждевременно составлять суждение,
Oblonsky hizo una mueca, como para dar a entender a Grinevich que no era conveniente establecer juicios anticipados,
Люди зарабатывают от 200 до 700 долларов в месяц, давая своим соседям возможность пользоваться машиной,
La gente gana entre 200 y 700 dólares por mes por dejar a sus vecinos usar sus coches
Оружие уничтожается на выборочной основе, не давая возможности исламским
Las armas se destruyen de manera selectiva, sin dar a los Estados islámicos
доказательства в административном и судебном разбирательстве, не давая никакой возможности защитникам их отклонить.
judiciales se utilicen pruebas secretas sin dar ninguna oportunidad a los abogados defensores para refutarlas.
привлекая иммигрантов всех наций и давая им равные шансы на успех в качестве американцев.
que atrae inmigrantes de todas las naciones y les da una oportunidad igualitaria de triunfar como estadounidenses.
Они лечат хронические боли, индуцируя состояние комы и давая мозгу возможность,
Ellos han tratado dolores crónicos induciendo comas y dejar que la mente, básicamente,
Мы имели один actuaIIy gentIeman давая нам своего рода азбуки Морзе… с его fIashIight этим утром earIy в темноте,
De hecho, tuvimos a un caballero que nos dio, una especie de Código Morse… con su linterna esta mañana temprano en la oscuridad,
Правительство приняло меры по ограничению потока дезинформации, созывая на регулярной основе пресс-конференции с участием представителей иностранных и национальных средств массовой информации и давая интервью.
El Gobierno ha adoptado medidas para contener la corriente de desinformación recurriendo para ello a medios de comunicación extranjeros y nacionales para dar periódicamente conferencias y entrevistas de prensa.
но остановился, давая дорогу и кланяясь проходившей особе царской фамилии.
pas…-- comenzó el chambelán. Pero se detuvo para dejar paso y saludar a un personaje de la familia imperial.
но… Пьетро портит его, давая слишком много денег.
Ud. Hizo lo que pudo… pero Pietro le da demasiado dinero.
Не давая оценки вашему эмоциональному состоянию мисс Макбил,
Sin hacer un juicio de su estado emocional señorita McBeal,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文