ДАЛЕЕ ПОДЧЕРКИВАЕТ - перевод на Испанском

subraya además
также подчеркнуть
destaca además
также подчеркнуть
señala además
также отметить
далее отметить
далее обратить
также указать
hace hincapié además
recalca también
также подчеркнуть
relieve además
подчеркивает далее
также подчеркнула
insiste además

Примеры использования Далее подчеркивает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет далее подчеркивает, что расширение гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций должно подкрепляться адекватной реакцией на все гуманитарные призывы Организации Объединенных Наций.
El Consejo destaca asimismo que el fortalecimiento de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas debe estar respaldado por respuestas adecuadas ante todos los llamamientos humanitarios formulados por las Naciones Unidas.
Автор далее подчеркивает, что он, его брат и шесть названных поименно свидетелей не были опрошены полицией.
El autor ha señalado asimismo que él, su hermano y seis testigos que cita por nombre no fueron entrevistados por la policía.
Государство- участник далее подчеркивает, что принятая мера является разумной в свете преследуемой цели.
El Estado subraya además que la medida adoptada es razonable según el objetivo perseguido,
Государство- участник далее подчеркивает, что выводы Конституционного суда по делу г-на Драйталера датируются 1995 годом,
El Estado parte destaca además que las conclusiones del Tribunal Constitucional en el caso Dreithaler se remontan a 1995
Совет далее подчеркивает, что главная функция Нью-Йоркского отделения Контактной группы должна заключаться в поддержке работы Секретариата по Сомали, с тем чтобы Организация Объединенных Наций уделяла должное внимание положению в этой стране.
El Consejo subraya además que el objetivo primordial de la sección de Nueva York del Grupo de Contacto debería ser apoyar la labor de la Secretaría en relación con Somalia a fin de asegurarse de que la situación del país se tiene debidamente en cuenta en las Naciones Unidas.
Оно далее подчеркивает, что в основе решения о конфискации вражеского имущества лежали международные соглашения,
Destaca además que las confiscaciones de bienes del enemigo se basaron en acuerdos internacionales,
Адвокат далее подчеркивает, что тот факт, что автор не обратилась с ходатайством о предоставлении убежища сразу по прибытии в Швецию, никоим образом не свидетельствует об отсутствии у автора необходимости в защите.
El abogado señala además que el hecho de que la autora no solicitara el asilo inmediatamente en la frontera sueca no quiere decir que no tuviera necesidad de protección.
Государство- участник далее подчеркивает, что о политической деятельности автора прямо не говорится и в его сообщении Комитету, о ней упоминается лишь в медицинском свидетельстве, выданном в апреле 1999 года в подкрепление его заявления.
El Estado Parte subraya además que las supuestas actividades políticas del autor no se mencionaban de modo expreso en la comunicación del autor al Comité sino únicamente en el certificado médico preparado en abril de 1999 en apoyo de su denuncia.
Совет далее подчеркивает роль Комиссии по миростроительству в обеспечении плавного преобразования санкционированных миссий в странах, которыми она занимается, в частности путем мобилизации постоянной международной
El Consejo pone de relieve además el papel que desempeña la Comisión de Consolidación de la Paz en la transición sin tropiezos de las misiones encomendadas en los países que figuran en su agenda,
Комитет далее подчеркивает необходимость укрепления потенциала Национальной комиссии по охране материнства
El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres
Группа далее подчеркивает, что<< прилагавшиеся на протяжении десятилетия усилия по обеспечению всеобъемлющего учета прав человека во всех областях работы Организации Объединенных Наций указывают на ограниченный прогресс>>( А/ 61/ 583, пункт 51).
El Grupo subraya además que" pese a los esfuerzos realizados en los últimos 10 años para incorporar las cuestiones de derechos humanos en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas, se ha progresado poco"(A/61/583, párr. 51).
другими партнерами по ТКП и далее подчеркивает, что этим партнерским отношениям также необходимо уделять приоритетное внимание в рамках программы ТКП;
los organismos especializados y otros asociados del PTC, y señala además que el PTC también debe atribuir máxima prioridad a esas alianzas;
Совет Безопасности далее подчеркивает необходимость продолжения
El Consejo de Seguridad subraya además la necesidad de continuar
Совет далее подчеркивает роль Комиссии в обеспечении плавного преобразования санкционированных миссий в странах, которыми она занимается, в частности путем мобилизации постоянной международной
El Consejo pone de relieve además el papel que desempeña la Comisión en apoyo a una transición sin tropiezos de las misiones encomendadas en los países que figuran en su programa,
Автор далее подчеркивает, что основной свидетель,
El autor insiste además en que el principal testigo,
Автор далее подчеркивает, что первоначально ему были предъявлены обвинения в одном убийстве,
El autor reitera además que, si bien inicialmente fue acusado de un asesinato,
Совет далее подчеркивает, что учреждениям Организации Объединенных Наций следует продолжать поддерживать
El Consejo subraya además que las entidades de las Naciones Unidas deben seguir apoyando
Автор далее подчеркивает, что основной свидетель,
El autor insiste además en que el principal testigo,
Государство- участник далее подчеркивает, что стабильность семейной фамилии индивидуума является основополагающей гарантией того, что она не станет предметом судебной
Reitera además que la estabilidad del apellido de alguien es una garantía esencial para que no se convierta en un asunto contencioso en caso de disputas familiares,
Совет далее подчеркивает, что структуры Организации Объединенных Наций должны продолжать поддерживать
El Consejo subraya además que las entidades de las Naciones Unidas deben seguir apoyando
Результатов: 82, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский