ДИРЕКТИВНЫХ РЕШЕНИЙ - перевод на Испанском

decisiones normativas
политическое решение
директивное решение
принципиальным решением
стратегическое решение
программные решения
decisiones de política
политическое решение
директивного решения
принципиальное решение
стратегическое решение
de las decisiones legislativas
decisiones políticas

Примеры использования Директивных решений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наладить работу по систематическому сбору и анализу данных о финансовых потоках в лесной сектор в целях обеспечения возможности принятия обоснованных и рациональных директивных решений на основе надежной информации;
Realizaran actividades sistemáticas de reunión y análisis de los datos sobre las corrientes financieras en el sector forestal a fin de poder adoptar decisiones normativas juiciosas y razonables sobre la base de información fiable;
всеобъемлющий мандат, Ассамблея располагает уникальными возможностями для всестороннего рассмотрения жизненно важных вопросов глобального значения и принятия по ним директивных решений.
la Asamblea tiene una posición única para examinar ampliamente las cuestiones vitales que inquietan al mundo y tomar decisiones políticas al respeto.
представления стран и разработки директивных решений.
la representación de los países y la redacción de las decisiones legislativas.
которые готовятся Секретариатом для обеспечения процесса принятия директивных решений, предназначены для государств- членов;
prepara la Secretaría como base para la adopción de decisiones legislativas están destinados a los Estados Miembros;
программ и директивных решений, посредством которых ЮНЕСКО содействует осуществлению статьи 10 и связанных с ней статей Конвенции.
los programas emprendidos y a las decisiones de política adoptadas por la UNESCO para promover la aplicación del artículo 10 y artículos conexos de la citada Convención.
Впоследствии Исполнительный комитет принял ряд директивных решений, которые более подробно изложены в документе UNEP/ Ozl. Pro. 24/ 9 и некоторые из которых описаны ниже.
Por consiguiente, el Comité Ejecutivo había tomado una serie de decisiones normativas, que se describían más detenidamente en el documento UNEP/OzL. Pro.24/9, algunas de las cuales se detallan a continuación.
В Соединенных Штатах государственные должностные лица, которые столь сознательно не выполняют директивных решений, были бы отправлены в тюрьму,
En los Estados Unidos, los funcionarios gubernamentales que tan deliberadamente se negaron a aplicar las decisiones legislativas serían enviados a la cárcel,
Доклады, представляемые по мере необходимости Генеральным секретарем Совету Безопасности во исполнение директивных решений; резюме Генерального секретаря по вопросам, рассматриваемым Советом; и другая документация Совета Безопасности;
Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad en cumplimiento de decisiones legislativas, según proceda; relación sumaria del Secretario General sobre las cuestiones de que se ocupa el Consejo; y otra documentación del Consejo de Seguridad;
уменьшить число необходимых директивных решений, а также решений о начислении взносов;
reduciría el número de decisiones legislativas necesarias, así como el número de cuotas;
Это указывает на небольшое увеличение среднего числа директивных решений, принимаемых за месяц, по сравнению с первыми тремя месяцами 2003 года и значительное увеличение доли решений,
Ello supone un ligero aumento del promedio del número de decisiones de política adoptadas cada mes en relación con los primeros tres meses de 2003
программ и директивных решений, посредством которых ЮНЕСКО содействует осуществлению статьи 10 и связанных с ней
los programas y las decisiones de política adoptados por la UNESCO para promover la aplicación del artículo 10
Доклады Генерального секретаря Совету Безопасности во исполнение директивных решений, по соответствующим запросам и доклады вспомогательных органов Совета Безопасности Совету, по соответствующим запросам;
Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad en cumplimiento de decisiones legislativas, según proceda, e informes de órganos subsidiarios del Consejo al Consejo , según sea necesario;
Анализы ситуации в общемировом масштабе в силу больших величин, которыми они оперируют, как правило, неспособны учесть нюансы самых разных конкретных директивных решений и их возможные последствия для запасов древесины в будущем.
Los análisis a nivel mundial por lo general son demasiado poco flexibles para considerar los matices de una gama determinada de decisiones de política y sus posibles efectos sobre la oferta futura de madera.
ОИГ рассматривает рекомендацию 4 как первый шаг в серии обзоров, которые необходимо осуществить для понимания ситуации с работой по оценке осуществления и результатов директивных решений, принятых Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
La Dependencia Común de Inspección considera que la recomendación 4 es un paso inicial en una serie de exámenes que habrá que realizar para comprender el estado de la labor de evaluación de la aplicación y los resultados de las decisiones normativas adoptadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social.
Партнерства будут отвечать за оказание помощи в обобщении научных знаний, которые будут использоваться при принятии директивных решений и мобилизации технической поддержки для партнеров в их усилиях по решению соответствующих проблем.
Las asociaciones se encargarían de ayudar a reunir los conocimientos científicos que se utilizarían en la adopción de decisiones normativas y a movilizar apoyo técnico para los asociados en su intento por resolver los problemas que hayan surgido.
внести изменения в мероприятия, предусмотренные в подпрограммах, с тем чтобы обеспечить выполнение директивных решений, принятых после подготовки
la Secretaría podría revisar los productos de los subprogramas para asegurar que se aplicaran las decisiones legislativas aprobadas después de la preparación
осуществлении Комиссией директивных решений Генеральной Ассамблеи.
la aplicación por la CAPI de las decisiones normativas de la Asamblea General.
Председатель РИКГ представляет свои рекомендации Исполнительной группе для принятия директивных решений и ежегодно представляет ключевые рекомендации Исполнительному совету.
El Presidente del Comité Directivo y de Aplicación sobre Cuestiones de Género somete sus recomendaciones al Grupo Ejecutivo para que este adopte decisiones en materia de políticas y presenta anualmente las recomendaciones principales del Comité a la Junta Ejecutiva.
В частности, он начал работу, которая приведет к подготовке руководства по выработке внутреннего законодательства и директивных решений в отношении внутренне перемещенных лиц
En particular, ha iniciado una labor que se concretará en un manual para la legislación interna y la adopción de políticas en relación con los desplazados internos,
Кроме того, было отмечено, что в контексте перехода от нынешней сессии по рассмотрению к принятию директивных решений в следующем году исключительно важно уже сейчас приступить к обсуждению надлежащих договоренностей относительно последующей деятельности,
También se señaló que para pasar del período de sesiones de examen a la adopción de decisiones normativas el año siguiente, sería importante iniciar los debates sobre las disposiciones de seguimiento adecuadas que se podrían adoptar en
Результатов: 98, Время: 0.0404

Директивных решений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский