ДЛИТЕЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

largos
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
prolongados
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
de duración
на срок
длится
в течение
по времени
на период
действия
длительность
на продолжительностью
длительными
дюрации
duraderas
долгосрочный
долговременный
длительный
прочного
устойчивого
надежного
стабильного
продолжительное
долговечное
largas
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
largo
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
larga
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
prolongadas
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
prolongada
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
prolongado
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить

Примеры использования Длительными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Переговоры, приведшие к разработке текста этого проекта соглашения, были длительными и порой трудными.
Las negociaciones que culminaron con la elaboración del texto del proyecto de acuerdo fueron largas y a veces difíciles.
Рабочие дни являются длительными, им не выплачивается минимальная заработная плата,
Sus jornadas eran extensas, no percibían el salario mínimo
Комитет знает, что проблемы, вызванные длительными войнами, и их последствия затрудняют осуществление положений Пакта в государстве- участнике.
El Comité tiene presente que los problemas provocados por los largos períodos de guerra y sus secuelas han obstaculizado la aplicación del Pacto en el Estado Parte.
Поскольку подписание меморандума о договоренности сопряжено с длительными переговорами, бóльшая часть войск будет направляться в миссии по поддержанию мира до подписания меморандума.
Debido a la larga duración de las negociaciones, la mayoría de los despliegues de las misiones de mantenimiento de la paz tendrán lugar antes de que se haya firmado un memorando de entendimiento.
Значительные задержки были обусловлены главным образом длительными сроками оформления заявок,
El enorme retraso se debía principalmente a que los pedidos tardaban mucho tiempo en ser aprobados,
После первоначальных проблем, связанных с длительными административными процедурами,
Tras algunos problemas iniciales con los prolongados procedimientos administrativos,
Законы публикуются в« Официальном бюллетене» с длительными задержками и только на французском языке( хотя на языке кирунди
Las leyes se publican en el Boletín Oficial con mucho retraso y solamente en francés(cuando el kirundi es,
Консультативный Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в связи с длительными задержками во внедрении<< Умоджи>> возникает значительный риск в отношении своевременного использования преимуществ МСУГС.
Sigue preocupando a la Comisión Consultiva que la prolongada demora en la aplicación de Umoja suponga un riesgo significativo para la oportuna obtención de los beneficios de las IPSAS.
Мы обеспокоены тем, что затягивание разбирательств может сказаться на качестве свидетельских показаний и что в связи с длительными задержками могут возникнуть проблемы в области прав человека.
Nos preocupa que el paso del tiempo pueda afectar a la calidad de las pruebas y que las prolongadas demoras puedan originar problemas de derechos humanos.
внутренними действующими лицами являются особенно деликатными и длительными.
agentes competentes externos e internos son especialmente delicadas y laboriosas.
агентами ведутся, однако они должны пройти через несколько этапов и будут длительными.
deben llevarse a cabo por etapas y llevarán tiempo.
сопряжена со сложными, длительными и дорогостоящими процедурами.
privada requiere procedimientos complejos, costosos y de larga duración.
что объясняется длительными экономическими трудностями;
como resultado de la prolongada penuria económica;
предупреждения пыток в сочетании с длительными судебными разбирательствами препятствуют обеспечению защиты жертв.
de prevención de la tortura, junto con la larga duración de los procesos judiciales, constituyen obstáculos a la protección de las víctimas.
к числу которых относится наша страна, экономический крах чреват разрушительными и длительными последствиями.
el descalabro económico amenaza con provocar consecuencias debilitantes y continuadas.
служебной деятельностью и преобразованиями, которые не сдерживаются бюрократией и длительными процессами принятия решений.
el cambio que no se vean obstaculizados por la burocracia y la lentitud en la adopción de decisiones;
Конкурирующие компании могут воздерживаться от осуществления инновационной деятельности из опасений, связанных с дорогостоящими и длительными спорами или необходимостью уплаты неоправданных роялти.
Los competidores innovadores desisten por el temor a un pleito costoso en tiempo y dinero o por verse obligados a pagar regalías injustificadas.
Их будущие дела, за редким исключением, все равно, по всей видимости, будут связаны с длительными досудебными и судебными разбирательствами.
Sus causas futuras, con pocas excepciones, probablemente seguirán implicando actuaciones previas al juicio y judiciales extensas.
В этом контексте данное учреждение приобретает особую актуальность с учетом реальной картины затронутых длительными конфликтами обществ,
En este marco, la institución adquiere especial relevancia frente a la realidad de sociedades afectadas por conflictos de larga data que han adoptado la guerra
дорогостоящими и длительными.
costosos y lentos.
Результатов: 213, Время: 0.0712

Длительными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский