ДОБРОСОВЕСТНОМУ - перевод на Испанском

buena fe
доброй воли
добросовестности
добросовестным образом
духе доброй воли вести
bona fide
buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
fiel
преданный
добросовестно
верность
приверженность
хранить верность
верным
добросовестное
приверженной
сохраняя верность
точным
fielmente
добросовестно
точно
верно
неукоснительно
четко
строго
точного
полного
правдиво

Примеры использования Добросовестному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сейчас как никогда ранее неотложный характер приобретает необходимость в том, чтобы стороны в конфликте приступили к добросовестному выполнению обязательств, принятых ими в контексте плана<<
Hoy es más urgente que antes que las partes en el conflicto comiencen a cumplir sinceramente las obligaciones que han asumido con arreglo a la hoja de ruta,
Требуются, по-видимому, дополнительные международные усилия для побуждения Эстонии и Латвии к добросовестному и в полном объеме выполнению тех обязательств, которые они взяли
Por lo visto, se precisan mayores esfuerzos internacionales encaminados a exigir a Estonia y Letonia que cumplan concienzudamente y en su totalidad las obligaciones que han contraído en virtud de los acuerdos bilaterales
Европейский союз придает особо важное значение добросовестному уважению прав человека
La Unión Europea considera de capital importancia que se respeten escrupulosamente los derechos humanos
Они призвали к полному и добросовестному выполнению соглашений и, особенно, положений резолюций 242( 1967),
Exhortaron a la aplicación plena y escrupulosa de los acuerdos, y en particular de las disposiciones contempladas en las resoluciones 242(1967),
Завершение выполнения указанного рабочего плана стало возможным лишь благодаря добросовестному и активному сотрудничеству Ирана с МАГАТЭ, которое вышло далеко
La preparación y ejecución del plan de trabajo mencionado solo se pudo lograr gracias a la colaboración sincera y decidida del Irán con el OIEA,
В заключение, мы хотели бы от всей души приветствовать начатые усилия по добросовестному осуществлению рекомендаций новаторского доклада Генерального секретаря
Por último, acogemos con sincero beneplácito los esfuerzos emprendidos para aplicar el innovador informe del Secretario General
являются частью законодательства Украины и подлежат добросовестному исполнению в соответствии с принципом pacta sunt servanda,
son parte de la legislación y están sujetos a un cumplimiento escrupuloso, de conformidad con el principio pacta sunt servanda,
По этим причинам развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, настоятельно призывают к добросовестному осуществлению положений Алматинской программы действий, касающихся торговли
Por estas razones, los países en desarrollo sin litoral formulan un llamamiento urgente a que se apliquen a conciencia las disposiciones del Programa de Acción de Almaty en lo que respecta al comercio
при этом основой всей работы является безусловная приверженность персонала неизменно добросовестному отношению к работе.
de una organización y que ésta se centra en la decisión incondicional del personal de actuar siempre con integridad.
Япония поддерживает единодушное мнение судей Международного Суда относительно существующих обязательств в рамках международного права по проведению ядерного разоружения и добросовестному завершению переговоров по этому вопросу.
El Japón respalda la opinión unánime de los jueces de la Corte Internacional de Justicia sobre las obligaciones vigentes, en virtud del derecho internacional, de lograr el desarme nuclear y concluir las negociaciones al respecto de buena fe.
И пока Израиль и его арабские соседи не будут привержены добросовестному ведению переговоров,
Mientras Israel y sus vecinos árabes no se comprometan a negociar de buena fe, no consideren que el respeto
Совет призывает обе стороны к добросовестному сотрудничеству на базе Основного соглашения и подчеркивает необходимость уважения прав человека,
El Consejo exhorta a ambas partes a cooperar de buena fe sobre la base del Acuerdo básico, y subraya la necesidad
справедливому и добросовестному осуществлению плана урегулирования
equitativa y fiel del plan de arreglo
она проголосовала против проекта резолюции, поскольку представляется, что некоторые делегации воспрепятствовали добросовестному ведению переговоров, когда консенсус был уже близко.
parece que algunas delegaciones han impedido una negociación de buena fe cuando estaba a punto de lograrse el consenso.
Конференция подтверждает, что мирное использование ядерной энергии не обладающим ядерным оружием государством, которое, осуществляя свою ядерную деятельность, пользуется доверием международного сообщества благодаря добросовестному соблюдению своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия и благодаря обеспечению высокой транспарентности своей ядерной деятельности.
La Conferencia afirma que no deberían verse indebidamente afectados los usos pacíficos de la energía nuclear por los Estados no poseedores de armas nucleares que realizan actividades nucleares con la confianza de la comunidad internacional cumpliendo fielmente sus obligaciones con arreglo al TNP y garantizando una elevada transparencia de sus actividades nucleares.
призвал к искреннему и добросовестному осуществлению положений Плана урегулирования,
exhortaba a que se aplicaran con sinceridad y buena fe las disposiciones del plan de arreglo,
министров подтверждает важность и необходимость того, чтобы за данным шагом Ирака последовали другие аналогичные шаги по пути к добросовестному осуществлению всех резолюций Совета Безопасности,
la necesidad de que este paso del Iraq sea seguido por otras medidas similares encaminadas a la aplicación cabal de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad,
полностью привержены всем изложенным в Декларации принципам и действиям и их добросовестному осуществлению.
todos los principios y acciones contenidos en la Declaración y a su aplicación fidedigna.
прав добросовестных третьих сторон] возвращаются их добросовестному законному собственнику, если такой собственник может быть установлен.
sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe,] los devolverá a su legítimo propietario cuando pueda comprobarse su identidad.
прав добросовестных третьих сторон] возвращаются их добросовестному законному собственнику, если такой собственник может быть установлен.
sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe,] los devolverá a su legítimo propietario legal cuando se lo pueda identificar.
Результатов: 63, Время: 0.0561

Добросовестному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский