FIDEDIGNA - перевод на Русском

достоверной
fidedigna
fiable
precisa
exacta
creíble
correcta
veraz
verosímil
sólidos
verídica
надежной
fiable
sólida
seguro
fidedigna
creíble
buena
sostenible
firme
duradera
viable
точной
precisa
exacta
correcta
fidedigna
precisión
exactitud
veraz
acertada
fiable
concreta
заслуживающей доверия
creíble
fidedigna
fiable
digno de crédito
la credibilidad
digna de confianza
надежно
fidedigna
seguro
bien
fiable
de manera fiable
sólidamente
firmemente
forma
авторитетной
autorizada
creíble
fiable
fidedigna
respetado
digna de crédito
autoridad
prestigiosa
reconocida
внушающую доверие
fidedigna
creíble
digna de crédito
достоверно
de manera fidedigna
de manera fiable
con precisión
certeza
con fiabilidad
fiablemente
con seguridad
de forma creíble
de forma fidedigna
confiables
достоверную
fidedigna
fiable
precisa
exacta
creíble
veraz
verosímil
fehaciente
verídica
достоверная
fidedigna
fiable
creíble
precisa
verosímil
exacta
заслуживающую доверия
заслуживающая доверия
внушающего доверие

Примеры использования Fidedigna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Secretario General no pudo proporcionar una estimación fidedigna del costo total.
Генеральный секретарь представлял свой доклад, он не смог представить точную смету общих расходов.
El informe era una fuente de información fidedigna y una guía útil para la labor de autoridades nacionales de lucha contra la droga.
Этот доклад является авторитетным источником информации и полезным руководством для национальных органов по контролю над наркотиками в их практической работе.
Anoche recibimos información fidedigna según la cual se estaba preparando un ataque antes de la madrugada.
Прошлой ночью мы получили заслуживающую доверия информацию о том, что такое нападение будет совершено до рассвета.
Solicitar cualquier información, informe o dictamen de expertos del Estado de ejecución o de cualquier fuente fidedigna.
Запрашивать у государства исполнения приговора, а также из любых достоверных источников любые сведения, доклад или экспертное заключение.
La administración eficaz y fidedigna de los gastos, certificando y supervisando todos los gastos
Эффективное и точное ведение учета расходов путем удостоверения
pruebas documentales plenamente autenticadas o un mínimo de dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable.
предполагающие использование полностью проверенных документальных доказательств или не менее двух достоверных и поддающихся проверке независимых источников информации.
La Comisión Palestina Independiente, dando cumplimiento a su mandato, ha presentado un extenso informe que constituye una investigación independiente, fidedigna y conforme a las normas internacionales.
В соответствии со своим мандатом Палестинская независимая комиссия представила всеобъемлющий доклад о проведении независимого и заслуживающего доверия расследования, отвечающего международным стандартам.
Cuando ello no fue posible, el Grupo recurrió a por lo menos dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable para fundamentar sus conclusiones.
Когда это не представлялось возможным, Группа требовала для подтверждения того или иного вывода как минимум два достоверных и проверяемых независимых источника информации.
Lamentó que no se hubiera realizado una investigación fidedigna de varios asesinatos de personalidades políticas.
Она высказала сожаление по поводу того, что в связи с убийствами нескольких политических деятелей так и не было проведено заслуживающего доверия расследования.
Se necesita información estadística fidedigna para elaborar indicadores sobre la violencia contra la mujer y establecer conexiones sobre determinados actos de violencia.
Требуются надежные статистические данные в целях разработки показателей масштабов насилия в отношении женщин и установления связей с конкретными актами насилия.
Los niños refugiados pueden ser adoptados hasta que se comprueba de forma completa y fidedigna su identidad y su situación familiar.
Дети- беженцы могут усыновляться в ожидании полного и надежного подтверждения их личности и выяснения их текущего семейного статуса.
Sin embargo, una buena evaluación de los efectos adicionales requeriría contar con una fidedigna estimación de referencia de lo que habría sucedido de no existir las sanciones.
Однако правильная оценка дополнительных издержек требует достоверного расчета величины расходов, которые имели бы место в случае отсутствия каких-либо санкций.
Hasta hoy, el Iraq no ha presentado una declaración fidedigna respecto de si liquidó su programa de armas biológicas y en qué momento.
До сегодняшнего дня Ирак не представил надежных заявлений относительно факта и сроков завершения его программы создания биологического оружия.
También pedimos una investigación transparente y fidedigna de la golpiza de Tariq,
Мы также призываем провести транспарентное и заслуживающее доверия расследование избиения Тарика
Suecia pidió que se realizara una investigación fidedigna de los tiroteos de enero de 2013 y se eliminara la
Швеция призвала к проведению достоверного расследования случаев перестрелки в январе 2013 года
Se consideró que una comparación mundial fidedigna de la pobreza debía basarse en datos sólidos nacionales sobre la pobreza.
Был также сделан вывод о том, что достоверные международные сопоставления показателей нищеты возможны только на основе надежных национальных статистических данных о нищете.
La información obtenida de una fuente considerada por el Fiscal como fidedigna debe ser base suficiente para su actuación.
Информация, полученная из источника, рассматриваемого Прокурором как надежный, должна быть достаточным основанием для начала судебного разбирательства.
Según una fuente fidedigna, las instrucciones dadas por el Sr. Bemba a sus soldados era que desvalijasen sistemáticamente el banco
Согласно одному из надежных источников, гн Бемба дал своим солдатам указания систематически опустошать банки,
Una fuente muy fidedigna informó al Grupo de que a mediados de 1999 Jean-Pierre Bemba ordenó la producción de billetes de 100 francos congoleños.
Один весьма надежный источник сообщил Группе о том, что в середине 1999 года Жан-Пьер Бемба отдал распоряжение о выпуске 100- франковых конголезских банкнот.
En la parte rwandesa, según una fuente fidedigna, las autoridades rwandesas contribuyeron a obtener el nombramiento de Gertrude Kitembo como Gobernadora de Maniema.
Если говорить о руандийской стороне, то, согласно одному из надежных источников, руандийские власти способствовали назначению Гертруды Китембо на пост губернатора Маниемы.
Результатов: 1116, Время: 0.1032

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский