Я не волновался, потому что по большому счету азиаты очень надежным.
No me preocupo porque, con todo, los asiáticos son de confianza.
Система Организации Объединенных Наций в Руанде является надежным партнером правительства в его решительных действиях по обеспечению светлого будущего народу Руанды.
El sistema de las Naciones Unidas en Rwanda es un asociado sólido del Gobierno en su determinación de garantizar al pueblo de Rwanda unas buenas perspectivas de futuro.
Конвенция будет оставаться актуальным и надежным инструментом гуманитарного права и режима контроля над
La Convención solo seguirá siendo un instrumento relevante y sólido del derecho humanitario
Единственно надежным решением в плане той угрозы, какую представляет оружие
La única solución viable a la amenaza que representan las armas de exterminio masivo
Измерение степени неизменного сокращения способности экосистем поставлять услуги является надежным и практичным способом количественной оценки процесса деградации земель, а следовательно и опустынивания.
La medición de la reducción persistente de la capacidad de los ecosistemas para ofrecer servicios constituye un medio sólido y operacional para cuantificar la degradación de las tierras y, por consiguiente, la desertificación.
Чтобы быть надежным, этот документ должен опираться на комплекс необходимых дополняющих мер,
Para ser creíble, este instrumento deberá basarse en un conjunto de medidas complementarias indispensables,
Из консультаций с различными специалистами следует, что ИГР не считается на данном этапе технически надежным показателем для целей распределения ресурсов.
De las consultas celebradas con diversos especialistas se infiere que en estos momentos el índice de desarrollo humano no se considera técnicamente viable a efectos de distribución de recursos.
Ему приятно сообщить, что финансовое положение Организации остается надежным, что позволяет Секретариату без осложнений осуществлять утвер- жденную программу
El Sr. Magariños se complace en informar de que la Organización sigue estando en una buena situación financiera, lo que permite a la Secretaría ejecutar sin dificultades el programa
Система Организации Объединенных Наций является надежным партнером правительства, принимающего решительные меры для обеспечения народу Руанды светлого будущего.
El sistema de las Naciones Unidas es un asociado sólido del Gobierno en su determinación de garantizar un futuro próspero al pueblo de Rwanda.
возглавляемая президентом Арафатом, остается надежным партнером на переговорах и в процессе осуществления достигнутых договоренностей.
sigue siendo un negociador y asociado creíble para aplicar los entendimientos alcanzados.
свобод, служит надежным средством обеспечения ее безопасности.
libertades constituye un medio sólido para garantizar su seguridad.
Санкции, угрозы или применение силы вряд ли могут служить надежным решением вызывающих обеспокоенность проблем распространения.
Las sanciones, el uso o la amenaza del uso de la fuerza difícilmente pueden ofrecer una solución sostenible para los problemas de proliferación.
Однако Куба осталась нашим надежным и преданным партнером в области развития.
No obstante, Cuba ha seguido siendo un asociado firme y permanente para el desarrollo de nuestro país.
Опыт государств свидетельствует о том, что документ, регулирующий международную торговлю обычными вооружениями, должен быть надежным, хорошо сбалансированным и осуществимым.
La experiencia adquirida a nivel nacional indica que el instrumento que regule el comercio internacional de armas convencionales tiene que ser sólido, bien equilibrado y aplicable.
растущим спросом на квалифицированную личную охрану такое краткосрочное решение не является надежным.
de técnicas de escolta, esta solución a corto plazo no resulta sostenible.
Многие ораторы отмечали, что расселение является надежным решением, в реализации которого могут активно участвовать развитые страны,
Muchos oradores señalaron que el reasentamiento es una solución duradera en que pueden participar activamente los países desarrollados en un espíritu de solidaridad
Япония является надежным партнером Пакистана со времени его основания,
El Japón ha sido un firme asociado del Pakistán desde su fundación
В любом обществе надежный экономический рост может быть обеспечен лишь в сочетании с надежным прогрессом в сфере социального развития.
En toda sociedad sólo se puede lograr un crecimiento económico sólido en conjunción con un progreso sólido en el desarrollo social.
положений международных договоров и конвенций в области разоружения является единственным надежным подходом к многостороннему разоружению.
convenciones internacionales de desarme por todos los Estados Partes es el único enfoque sostenible para el desarme multilateral.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文