ДОСТОВЕРНЫЕ - перевод на Испанском

fiables
надежный
надежность
достоверной
заслуживающего доверия
авторитетного
fidedignos
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного
creíbles
убедительно
надежной
заслуживающего доверия
достоверной
убедительного
авторитетного
правдоподобно
реальной
внушающего доверие
пользующегося доверием
verosímiles
достоверной
реальной
вероятным
правдоподобное
надежной
заслуживающего доверия
убедительную
sólidos
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
precisos
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
exactos
точный
конкретный
plausibles
правдоподобное
убедительное
вероятным
возможным
приемлемым
достоверное
fidedignas
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного
fidedigna
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного
fiable
надежный
надежность
достоверной
заслуживающего доверия
авторитетного
creíble
убедительно
надежной
заслуживающего доверия
достоверной
убедительного
авторитетного
правдоподобно
реальной
внушающего доверие
пользующегося доверием
sólidas
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
precisas
необходимо
точный
нужно
конкретный
четкий
должны
требует
следует
нуждается
надлежит
exactas
точный
конкретный
fidedigno
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного

Примеры использования Достоверные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Есть достоверные сведения, что двое психически нестабильных личностей,
Tenemos información fidedigna de que dos individuos mentalmente inestables,
Государства дают оперативные, своевременные и достоверные ответы на все просьбы об оказании помощи в отслеживании незаконного стрелкового оружия и легких вооружений;
Los Estados deberían responder de manera rápida y fiable a los pedidos de asistencia para el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas;
Эффективный и серьезный многосторонний подход возможен лишь в том случае, если сами многосторонние механизмы предлагают целенаправленные и достоверные альтернативы односторонним или многосторонним решениям.
El multilateralismo eficaz y serio únicamente será posible si los mecanismos multilaterales brindan de por sí una alternativa creíble y centrada en las soluciones unilaterales o plurilaterales.
Институт выпускает обновленные и достоверные информационные материалы,
El Instituto proporciona información actualizada y fidedigna sobre la gobernanza democrática
Существующих данных недостаточно для того, чтобы сделать достоверные выводы относительно внутренних колебаний в показателях распространенности ВИЧ.
Los datos disponibles son insuficientes para sacar conclusiones sólidas sobre las variaciones internas en la prevalencia del VIH.
Комиссия получила достоверные сведения о том, что несколько лиц были увезены сотрудниками военной разведки
La Comisión recibió información fidedigna de que varias personas habían sido arrestadas por agentes de seguridad
Финансовые затраты и достоверные оценки прогнозируемых расходов в случае продолжения коммерческой аренды помещений;
Los costos financieros y unas estimaciones precisas de los gastos en relación con los acuerdos vigentes de alquiler comercial;
В рамках оценки лесных ресурсов ФАО подготовила и опубликовала достоверные данные об этих ресурсах.
En el contexto de la evaluación de dichos recursos, la FAO ha preparado y publicado información fidedigna al respecto.
потребовал представить более достоверные доказательства в поддержку обвинений;
pidió que se presentasen pruebas más sólidas para apoyar la acusación;
Министерство старается получить более достоверные данные о случаях насилия
El Ministerio está tratando de obtener cifras más exactas sobre el número de estas agresiones
Не представляется возможным получить достоверные свидетельские показания относительно событий в административном центре в этот вечер.
No pudo obtenerse testimonio fidedigno con respecto a los acontecimientos que tuvieron lugar esa noche en la cabecera.
Правительство Уганды всегда предоставляло своевременные, достоверные и предметные ответы на вопросы, которые ставились Группой экспертов.
El Gobierno siempre ha proporcionado respuestas rápidas, exactas y sustantivas a las preguntas formuladas por el Grupo de Expertos.
Ввиду описанной выше критической ситуации огромное значение имеют также достоверные наблюдения и мониторинг космического мусора.
Habida cuenta de la crítica situación que se describe precedentemente, también son cruciales la observación y la vigilancia exactas de los desechos espaciales.
Даже в тех случаях, когда существуют достоверные доказательства и документы, подтверждающие факт торговли детьми, необходимо разработать типовой порядок принятия необходимых мер.
Aun cuando las acusaciones de trata de niños se hayan confirmado con testimonios o documentación verosímil, es preciso elaborar normas que permitan adoptar las medidas necesarias.
В отличие от последних лет в 2005 году достоверные сообщения все чаще указывали в качестве прямо замешанных лиц на сотрудников полиции и военнослужащих.
A diferencia de años recientes, las denuncias confiables durante 2005, con mayor frecuencia, señalan como directamente implicados a miembros de la Fuerza Pública.
Даже в тех случаях, когда имеются достоверные данные, масштабы географического охвата зачастую не отличаются
Aun en los casos en que se cuenta con datos confiables, a veces la cobertura geográfica no es
Тем не менее по-прежнему поступают достоверные сообщения о случаях жестокости, часто приводящих к убийствам гражданских лиц служащими
Sin embargo, siguieron recibiéndose informaciones fidedignas de casos en que las fuerzas militares de Myanmar habían cometido atrocidades que provocaron la muerte de civiles,
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление,
Valoraba la libertad, el verdadero conocimiento, el pensamiento independiente,
В настоящее время существуют достоверные системы проверки документации, позволяющие ускорить процесс обработки исков.
Se han implantado sistemas que permiten verificar los documentos con exactitud a fin de agilizar el proceso de reclamación.
При корректной оценке эти факторы дадут достоверные прогнозы вероятной длительности пандемии
Estos factores, si se calculan con precisión, darán buenas predicciones sobre la duración probable de la pandemia,
Результатов: 401, Время: 0.1161

Достоверные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский