ДОГОВОРНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

disposiciones de los tratados
disposiciones contractuales
положение договора
договорное положение
disposiciones convencionales
договорного положения
положению договора
cláusulas contractuales
договорное положение
condiciones contractuales

Примеры использования Договорные положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Или различные договорные положения, такие, как приложение D к договору о создании Республики Кипр от 16 августа 1960 года Ibid.,
O varias disposiciones de tratados, como el anexo D del Tratado relativo al establecimiento de la República de Chipre,
Многие договорные положения фактически сформулированы таким образом,
Muchas disposiciones de tratados están, en verdad,
Настоящие проекты статей не применяются в той мере, в какой они несовместимы со специальными нормами международного права, такими, как договорные положения о защите инвестиций.
El presente proyecto de artículos no se aplica en la medida en que sea incompatible con normas especiales de derecho internacional, tales como disposiciones de tratados relativas a la protección de las inversiones.
Прежде всего Комиссия должна проанализировать договорные положения и изучить практику государств в области применения международных договоров,
La Comisión debe ante todo analizar las disposiciones de los tratados e investigar la práctica de los Estados en materia de aplicación de los tratados, legislación
Необходимо определить соответствующие обычные нормы общего международного права, действующие договорные положения и соответствующие элементы, общие для различных национальных правовых систем,
Es necesario determinar las reglas consuetudinarias pertinentes del derecho internacional general, las disposiciones de los tratados vigentes y los elementos comunes de los diferentes sistemas jurídicos nacionales,
Он также отметил, что в международном гуманитарном праве содержатся договорные положения и положения обычного права, регулирующие различные аспекты,
Señaló también que el derecho internacional humanitario contenía disposiciones convencionales y consuetudinarias que se referían a diversos aspectos relacionados con personas fallecidas,
Делегация его страны предлагает части главы IV, касающиеся финансовых вопросов, перенести в главу II о рисках, а договорные положения перенести в главу IV. Однако если Председатель желает поступить по-иному,
La idea de su delegación es que deberían trasladarse las partes del capítulo IV que se refieren a asuntos financieros al capítulo II que trata de los riesgos, y las cláusulas contractuales al capítulo IV. Sin embargo,
в рамках курса рассматриваются договорные положения, касающиеся упразднения международного двойного налогообложения,
el curso aborda las disposiciones de los tratados relativas a la eliminación de la doble tributación internacional
сами кодификационные договоры( или особые договорные положения).
los propios tratados(o las disposiciones convencionales específicas) de codificación.
И наконец, в сборник включаются типовые договорные положения МТП в отношении трансграничной передачи личных данных,
Por último, el compendio abarca las cláusulas contractuales modelo de la CCI para la transferencia transfronteriza de datos personales,
эксплуатации воздушного судна соблюдены и что воздушный перевозчик выполнил договорные положения и готов к работе в воздухе по заданию миссии;
seguridad, que la aeronave cumple las condiciones contractuales y que está lista para llevar a cabo operaciones aéreas para la misión;
Было указано, что такая точка зрения не учитывает того факта, что одно из главных обстоятельств, послуживших причиной подготовки этой Конвенции, состояло в том, что операторы терминалов используют общие договорные положения, содержащие широкие по характеру исключения
Se observó que esa opinión no tenía en cuenta el hecho de que una de las razones principales por las que se había elaborado la Convención era que los empresarios de terminales adoptaban condiciones contractuales generales que contenían amplias exclusiones
которые предусматривают, что соответствующие договорные положения могут иметь прямые правовые последствия для отдельных лиц
94 de la Constitución neerlandesa, en virtud de los cuales las disposiciones de tratados tienen consecuencias jurídicas directas para los particulares e incluso prevalecen
позволяющих в одностороннем порядке не выполнять договорные положения, которые предусматривают обязательства со стороны государства,
judiciales incluidos, para despreciar unilateralmente disposiciones de tratados que supongan una sobrecarga para el Estado,
Этот отложенный иск имел в качестве основы договорные положения о возмещении ущерба,
Esa reclamación aplazada se basaba en cláusulas contractuales relativas a la indemnización por daños y perjuicios resultantes de
часто различающейся по странам, и принцип принятия или запрещения того или иного основания опирается обычно скорее не на договорные положения или четкую международную судебную практику, а на теоретические положения..
no inclusión de un determinado motivo se basa de manera general en posiciones doctrinales más que en disposiciones convencionales o en una jurisprudencia internacional claramente establecida.
на которых ими предлагались продуманные договорные положения, предусматривающие применение осторожного подхода
donde había propuesto la adopción de un tratado con disposiciones firmes sobre la aplicación del enfoque de precaución
помимо более благоприятных, чем договорные положения, условий каждый работник пользуется правом на дополнительный отпуск по семейным обстоятельствам.
establece que, además de las disposiciones convencionales más favorables, todos los trabajadores tendrán derecho a licencia por circunstancias especiales con pleno goce de haberes en caso de producirse algunos de los eventos familiares indicados en la Orden.
в данном деле решающим фактором следует считать договорные положения, касающиеся обязательства продавца произвести монтаж установок на заводе покупателя в Италии
transportista debía considerarse irrelevante, dado que, en el caso de que se trataba, las cláusulas contractuales disponiendo las obligaciones del vendedor de instalar las máquinas en la fábrica del comprador en Italia
принятия законодательства, дополняющего договорные положения или регулирующие процедурные аспекты сотрудничества;
la aprobación de legislación para complementar las disposiciones de los tratados o reglamentar los aspectos procedimentales de la cooperación;
Результатов: 97, Время: 0.0717

Договорные положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский