ДОКАЗЫВАЮЩИЕ - перевод на Испанском

demuestran
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
prueban
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
demuestren
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
probando
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
probaban
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
demostraban
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
demostrar
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
probar
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания

Примеры использования Доказывающие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не всегда легко выявить данные, доказывающие, что нынешние общины являются законными правопреемниками общин, собственность которых была экспроприирована.
Nunca ha sido fácil encontrar datos que demuestren que las comunidades actuales son las herederas legítimas de las comunidades a las que se expropiaron los bienes.
Кроме того, в остальных шести главах приводятся примеры, неопровержимым образом доказывающие, что блокада является злом, причиняющим ежедневные страдания кубинскому народу.
Asimismo, agrupa en otros seis capítulos, un conjunto de ejemplos que prueban de manera irrefutable que el bloqueo es un engendro vivo que afecta dolorosamente la cotidianidad del pueblo cubano.
Он также обращает внимание на слова заявителя о том, что документы, доказывающие его членство в КДО, были изъяты силами безопасности при его аресте.
También observa la afirmación del autor de que los documentos que demuestran su afiliación al MLC fueron confiscados durante su detención por las fuerzas de seguridad.
Доказывающие что светский прогрессивные взгляды наконец пришли и сюда в Лима, штат Огайо, школьный район.
Probando que esa secular agenda progresiva finalmente llegó aquí al distrito escolar de Lima, Ohio.
Если после вынесения решения стали известны решающие обстоятельства, достаточно убедительно доказывающие несправедливость вынесенного приговора или постановления;
Si después del juicio han sobrevenido documentos decisivos que demuestren de forma suficiente la injusticia del fallo o del decreto dictados;
Было установлено, что он хранил документы, доказывающие экстремистский характер его идеологии в этом отношении;
Fue descubierto en posesión de documentos que demostraban su ideología extremista al respecto.
Отличный" послужной список" сотрудничества с финансовыми учреждениями имеют женские группы по микрокредитованию, доказывающие, что городская беднота может быть надежным банковским клиентом.
Los grupos de microcrédito de mujeres tienen excelentes historiales crediticios con instituciones financieras, probando que los pobres urbanos pueden ser confiables en su relación con la banca.
Кроме того, имеются факты, доказывающие произвольное ограничение правительством Грузии свободы передвижения лиц, проживающих в Цхинвальском районе.
Además, había hechos que demostraban las restricciones arbitrarias impuestas por el Gobierno de Georgia a la libertad de circulación de las personas que residían en la región de Tskhinvali.
Это отчет по метаданным, взятым с компьютера детектива Прима, доказывающие, что он получил информацию от канадской полиции.
Es un informe de metadatos sacado de la computadora del detective Prima probando que recibió- información de la policía canadiense.
Есть ли у вас фотографии, доказывающие, что за рулем автомобиля в этих случаях был сам Томас Иган?
¿Alguna fotografía que demuestre que Egan conducía su coche en el momento que se localizó en el escondite de Ruiz?
покажите бумаги, доказывающие это, или я залезу вам в глотку
muéstrame el papel que demuestre eso, o voy a meterme por tu garganta
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые.
presentando documentación que demuestra que el ex alcalde Rutledge ordenó la eliminación de basura tóxica que.
Полиция найдет образцы крови, доказывающие нашу смерть, и никто не будет нас искать.
La policía encontrará muestras de sangre que avalarán nuestras muertes y nadie vendrá a buscarnos.
Во многих докладах приводились результаты исследований, доказывающие зависимость между достижениями женщин в области образования и рождаемостью.
En muchos informes también se citan estudios en los que se establece una correlación entre el nivel de instrucción de la mujer y el nivel de fecundidad.
Критики, доказывающие, что эти партии занимались всего лишь тактическими маневрами, не совсем ошибаются.
Los críticos que sostienen que estos partidos simplemente estaban maniobrando tácticamente no están completamente equivocados.
Кроме того, нередко после продолжительного содержания под стражей возникают обстоятельства, доказывающие, что подследственный не виновен.
Por otra parte, no es infrecuente que, después de un largo período de detención, se demuestre que el reo es inocente.
До тех пор, пока Нора не нашла документы, доказывающие, что за всем стоял Беринджер.
Hasta que Nora encontró documentos que probaaban que Beringer estaba detrás de todo.
Вьетнам же, напротив, предоставил общественности подлинные исторические материалы, доказывающие, что Вьетнам установил свой суверенитет над архипелагом Хоангша в то время,
En cambio, Viet Nam ha proporcionado públicamente auténticos materiales históricos que demuestran que Viet Nam estableció su soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa
Имеются веские свидетельства, доказывающие, что против гражданского населения
Existen indicios sólidos que prueban que diferentes tipos de armas,
Со времени выезда автора из Пакистана в этой стране произошли значительные изменения, доказывающие стремление государства к обеспечению защиты своих граждан от действий таких экстремистских группировок,
Desde que el autor abandonó el Pakistán se han producido muchos cambios en el país, que demuestran un esfuerzo por parte del Estado de proteger a sus ciudadanos frente a actos de grupos extremistas
Результатов: 89, Время: 0.0492

Доказывающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский