долгосрочного развитиядолговременного развитияперспективное развитие
desarrollo sostenible
устойчивому развитиюустойчивого освоения
Примеры использования
Долгосрочному развитию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
До настоящего времени Организация Объединенных Наций оказывала совету министров страны поддержку в процессе перехода от помощи к долгосрочному развитию, поскольку именно этот орган несет главную ответственность за улучшение гуманитарной ситуации в стране
Hasta el presente, las Naciones Unidas han apoyado al Consejo de Ministros en la transición del socorro al desarrollo a largo plazo al ser esta institución la principal responsable de mejorar la situación humanitaria
развитию чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она способствовала восстановлению и долгосрочному развитию и чтобы чрезвычайные меры рассматривались в качестве одного из шагов на пути к устойчивому развитию..
la asistencia de emergencia debe proporcionarse de manera que propicie la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben entenderse como un paso hacia el logro del desarrollo sostenible.
система Организации Объединенных Наций и международное сообщество продолжали содействовать укреплению мира и долгосрочному развитию в Бурунди, и приветствуя в этой связи создание Координационной группы партнеров в Бурунди.
la comunidad internacional mantengan su apoyo a la consolidación de la paz y el desarrollo a largo plazo en Burundi, y acogiendo con beneplácito a este respecto el establecimiento del Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi.
В целях содействия проведению межправительственной дискуссии по вопросам политики, способствующей долгосрочному развитию, Департамент по экономическим
Para facilitar los debates intergubernamentales sobre las políticas que conducen al desarrollo de largo plazo, el Departamento de Asuntos Económicos
которая по-прежнему является ключевым элементом усилий по поддержанию мира и долгосрочному развитию, то мы поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов
que sigue siendo el elemento fundamental para el mantenimiento de la paz y para el desarrollo a largo plazo, apoyamos las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos
учитывая их решающую роль в деле оказания поддержки миростроительству и долгосрочному развитию, среди прочего, путем предоставления рабочих мест демобилизованным комбатантам,
habida cuenta del apoyo fundamental que presta a la consolidación de la paz y al desarrollo a largo plazo, entre otras cosas proporcionando oportunidades de empleo a los combatientes desmovilizados
гуманитарная помощь должна оказываться в таких формах, которые будут способствовать восстановлению и долгосрочному развитию.
la asistencia humanitaria se debe proporcionar de manera que propicie la recuperación y el desarrollo a largo plazo.
реконструкции и долгосрочному развитию более эффективным образом по возможности с самых ранних этапов оказания чрезвычайной помощи.
la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo se encaren de manera más eficaz, de ser posible desde las etapas iniciales de socorro.
помогая им осуществить переход к прочному миру и долгосрочному развитию.
debemos acompañarlos en su transición hacia una paz duradera y un desarrollo a largo plazo.
вопросам предоставления социальных услуг, да и вообще любому долгосрочному развитию инфраструктуры в стране.
tampoco al logro de un desarrollo perdurablede la infraestructura del país.
Последовательная и стабилизирующая роль Управления в Косово в конечном итоге обеспечит плавный переход в рамках страновой программы от чрезвычайных мер к долгосрочному развитию, и это послужит прецедентом для будущих программ деятельности Организации Объединенных Наций в области разминирования.
La función coherente y estabilizadora de la Oficina en Kosovo en última instancia garantizará una transición sin complicaciones de las responsabilidades del programa del país, que pasarán del socorro de emergencia al fomento del desarrollo a largo plazo, experiencia que debería repetirse en los futuros programas de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas.
содействие плавному переходу от чрезвычайной помощи к восстановлению и долгосрочному развитию.
garantizar una transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y al desarrollo a largo plazo.
развитию необходимо предоставлять чрезвычайную помощь таким образом, чтобы она обеспечивала поддержку восстановлению и долгосрочному развитию и чтобы чрезвычайные меры рассматривались в качестве одного из шагов на пути к такому долгосрочному развитию.
el desarrollo, debe prestarse asistencia de emergencia en formas que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben considerarse un paso hacia el desarrollo a largo plazo.
благоприятствующих экономическому подъему и долгосрочному развитию страны.
condiciones propicias para la recuperación económica y el desarrollo sostenible del país.
развитию чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она способствовала восстановлению и долгосрочному развитию, и что чрезвычайные меры следует рассматривать как шаг на пути к устойчивому развитию,.
el desarrollo debe prestarse asistencia de emergencia en formas que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben considerarse un paso hacia el desarrollo sostenible.
развитию чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она содействовала восстановлению и долгосрочному развитию, и что чрезвычайные меры следует рассматривать в качестве шага на пути к устойчивому развитию,.
debe prestarse asistencia de emergencia en formas que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben considerarse un paso hacia el desarrollo a largo plazo,.
развитию чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она содействовала восстановлению и долгосрочному развитию, и что чрезвычайные меры следует рассматривать в качестве шага на пути к устойчивому развитию,.
la rehabilitación y el desarrollo, debe prestarse asistencia de emergencia en formas que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben considerarse un paso hacia el desarrollo sostenible.
способствовать укреплению экономики и долгосрочному развитию, решая проблему ограниченных ресурсов,
con el objetivo de contribuir a la mejora de la economía y a su desarrollo a largo plazo paliando la escasez de recursos
В целях содействия проведению межправительственной дискуссии по вопросам политики, способствующей долгосрочному развитию, Департамент по экономическим
Para facilitar los debates intergubernamentales sobre las políticas que conducen al desarrollo de largo plazo, el Departamento de Asuntos Económicos
она содействовала восстановлению и долгосрочному развитию, а также признавая, что чрезвычайные меры следует рассматривать в качестве шага к долгосрочному развитию.
un paso hacia el logro del desarrollo a largo plazo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文