ДОЛГОСРОЧНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ - перевод на Испанском

consecuencias a largo plazo
долгосрочных последствий
efectos a largo plazo
долгосрочные последствия
долгосрочного эффекта
долгосрочного воздействия
repercusiones a largo plazo
consecuencias duraderas
efectos duraderos
долгосрочное воздействие
долгосрочный эффект
длительного эффекта
долгосрочные последствия для
impacto a largo plazo
долгосрочное воздействие
долгосрочные последствия
долговременные последствия
repercusiones duraderas
implicaciones a largo plazo
долгосрочного взаимодействия
efectos perdurables
afectar a largo plazo

Примеры использования Долгосрочные последствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
изменения будут иметь долгосрочные последствия для системы Организации Объединенных Наций в целом.
modificaciones tendrían consecuencias de largo plazo para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
Осуществление права на образование должно иметь долгосрочные последствия и существенным образом улучшить положение инвалидов.
El ejercicio del derecho a la educación tendrá consecuencias de largo plazo y mejorará significativamente la condición de las personas con discapacidad.
Кроме того, имелись утверждения относительно нарушений общих принципов, лежащих в основе международного гуманитарного права, которые имеют долгосрочные последствия для осуществления международного гуманитарного права.
Se han denunciado asimismo violaciones de los principios generales que subyacen al derecho internacional humanitario, con consecuencias a largo plazo para la aplicación de éste.
которые представляют собой чрезвычайно сложную проблему, имеющую долгосрочные последствия.
necesidades psicosociales de las poblaciones afectadas, un problema inmensamente complejo con repercusiones a largo plazo.
Именно эти стереотипы делают их объектом насилия и обусловливают долгосрочные последствия такого насилия.
Eso es lo que las convierte en teatros de guerra y es responsable de las consecuencias a largo plazo de tal violencia.
существует также необходимость проанализировать темпы прогресса и определить его долгосрочные последствия.
también había que analizar la tasa de avance y determinar las repercusiones a largo plazo.
а также долгосрочные последствия колониализма для общества.
la discriminación racial y las repercusiones a largo plazo del colonialismo en las sociedades.
правительству следует тщательно изучать долгосрочные последствия различных альтернативных вариантов.
los gobiernos harían bien en examinar estrechamente las consecuencias a largo plazo de las diferentes alternativas a ese respecto.
Прошло много лет после чернобыльской катастрофы, а ее долгосрочные последствия по-прежнему требуют помощи со стороны международного сообщества.
Varios años después del desastre de Chernobyl, la comunidad internacional todavía debe prestar asistencia para hacer frente a las consecuencias a largo plazo de dicho desastre.
Отдельные региональные программы также могут быть предметом для проведения более поздних оценок в попытке изучить более долгосрочные последствия поддержки ПРООН.
Algunos programas regionales seleccionados también estarán sujetos a evaluaciones a posteriori, como medio para estudiar los efectos largo plazo del apoyo del PNUD.
Финансовый кризис стал генератором Великой рецессии, сделав ее намного более бессимптомным явлением, которое, как правило, имеет долгосрочные последствия.
La gran recesión se agudizó por una crisis financiera, lo que la convirtió en un asunto mucho más dañino que típicamente tiene mucho más efectos de largo plazo.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Incluso un alza temporal en los precios del petróleo puede tener efectos de largo plazo, por las reacciones sociales que provocan.
Такая обстановка во многом сдерживает развитие и имеет долгосрочные последствия в плане благополучия населения.
Esas condiciones constituyen un importante obstáculo para el desarrollo, con consecuencias duraderas para el bienestar de la sociedad.
стимулы следует использовать осмотрительно, принимая во внимание их долгосрочные последствия для государственных доходов.
teniendo en cuenta su incidencia a largo plazo en los ingresos fiscales del Estado.
но и просчитывать ее долгосрочные последствия для благосостояния страны;
pero además, a largo plazo influyen en el bienestar de un país;
ученые продолжают изучать и моделировать долгосрочные последствия этого загрязнения для рыболовства.
los científicos siguen estudiando y elaborando modelos sobre los efectos a largo plazo en la pesca.
Конфликт остается серьезным препятствием для развития, поскольку расходует жизненно важные ресурсы, а долгосрочные последствия, такие как появление беженцев,
El conflicto sigue siendo un grave obstáculo para el desarrollo puesto que desperdicia recursos vitales y las consecuencias a largo plazo, tales como los refugiados, los desplazados internos,
экономической инфраструктуре пострадавших стран, хотя долгосрочные последствия таких стихийных бедствий являются особенно тяжелыми для бедных развивающихся стран,
económica de los países afectados, aunque sus consecuencias a largo plazo son especialmente graves para los países pobres en desarrollo, entre los que se cuenta Malawi,
В частности, долгосрочные последствия финансового, экономического,
En particular, los efectos a largo plazo de las crisis energética,
имеющая долгосрочные последствия, в том числе для стабильности,
que tiene repercusiones a largo plazo, particularmente en relación con la sostenibilidad,
Результатов: 455, Время: 0.0666

Долгосрочные последствия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский