ДОЛЖНА ИСПОЛЬЗОВАТЬ - перевод на Испанском

debe utilizar
debe recurrir
debería utilizar
deberá utilizar
debía aprovechar
deben utilizar
deberá usar

Примеры использования Должна использовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
перечисленные в пункте 2; закупающая организация должна использовать только те, которые подходят для целей конкретной закупки.
la entidad adjudicadora deberá utilizar solo aquellos que sean adecuados a los fines de la contratación específica.
Система Организации Объединенных Наций должна использовать все эти показатели для мониторинга обязательств по выполнению всех стран,
El sistema de las Naciones Unidas también debe utilizar todos los indicadores para supervisar los compromisos que han contraído todos los países,
Рабочая группа открытого состава должна использовать документы конференции" Копенгаген+ 5" и Декларацию тысячелетия для популяризации своей работы.
El Grupo de Trabajo debería utilizar los documentos de Copenhague+5 y la Declaración del Milenio para informar su trabajo.
В СП 10 указывается, что Нигерия должна использовать проводимый пересмотр Конституции для закрепления этих прав в Конституции в качестве обеспеченных правовой санкцией.
La JS 10 afirmó que Nigeria debía aprovechar la revisión constitucional en curso para velar por que estos derechos se consagraran en la Constitución como jurídicamente exigibles.
Организация Объединенных Наций должна использовать этот прогресс в своих усилиях по укреплению международного мира и безопасности.
Las Naciones Unidas deben aprovechar esos avances en sus esfuerzos para promover la paz y la seguridad internacionales.
Система государственной службы должна использовать весь свой потенциал для того, чтобы в большей степени учитывать потребности женщин
La administración pública debe aprovechar todas sus posibilidades de cobrar mayor conciencia de las necesidades de las mujeres
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех:
México debería usar su posición actual en el Consejo de Seguridad para enviar un mensaje:
Эта рабочая группа должна использовать информацию, представляемую государствами- участниками Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
El grupo de trabajo debería utilizar la información proporcionada por los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
В случае применения насилия полиция должна использовать силу в самых минимальных размерах для разгона толпы;
Si ello ocurre, la policía deberá usar la mínima fuerza necesaria para dispersar a la multitud.
Но как Америка должна использовать свою беспрецедентную власть,
Sin embargo,¿cómo debería usar EE.UU. su poder sin precedentes,
Тем не менее оппозиция не должна использовать бюджетные слушания для того, чтобы попытаться получить краткосрочные политические выгоды.
Sin embargo, la oposición no debería utilizar las audiencias presupuestarias para obtener provecho político a corto plazo.
Попасть в колледж сейчас не так и просто и Таша должна использовать преимущества, которые у нее есть.
Las admisiones de la universidad premian muchas cosas más que los méritos, y Tasha debería usar cualquier ventaja que tenga.
Сканирующие устройства, установленные в свободном порту Абиджана компанией" BIVAC International", являются средством, которое ОООНКИ должна использовать для досмотра отдельных грузов.
El escáner instalado en el Puerto autónomo de Abidján por BIVAC International es un instrumento que la ONUCI debería utilizar para controlar selectivamente el cumplimiento del embargo.
Ты должна использовать левую руку, чтобы уравновесить мяч,
Debes usar tu mano izquierda para afirmar la pelota…
В этой связи Организация Объединенных Наций должна использовать любые предложения, поступающие от государств- членов.
En ese sentido, las Naciones Unidas deberían aprovechar todos los ofrecimientos que los Estados Miembros estén dispuestos a formular.
Организация Объединенных Наций должна использовать этот альтернативный вид транспорта.
las Naciones Unidas deberían recurrir a ese otro medio de transporte.
Дать ложную надежду, когда скорее всего она должна использовать эти последние драгоценные часы, чтобы быть возле его кровати?
¿Dar falsas esperanzas cuando quizá ella debería emplear esas preciosas últimas horas para estar junto a su cama?
Конференция должна использовать работу, проделанную Группой правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию.
La conferencia deberá basarse en la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, de las Naciones Unidas.
Рабочая группа должна использовать весь накопленный опыт, связанный с санкциями,
El grupo de trabajo debería beneficiarse de todos los conocimientos especializados disponibles en materia de sanciones,
хочу изменить процесс производства одежды, то должна использовать весь свой опыт и разобраться, какие новшества необходимы.
iba a marcar un cambio en la industria, tenía que usar mi formación para averiguar cómo modificar estas prendas.
Результатов: 114, Время: 0.0397

Должна использовать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский