ДОСТОВЕРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ - перевод на Испанском

información fidedigna
información fiable
достоверную информацию
надежной информации
достоверные данные
información precisa
información creíble
достоверную информацию
у достоверные данные
внушающую доверие информацию
informaciones fidedignas
datos fiables

Примеры использования Достоверная информация на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в нем перечислены те, относительно которых имеется достоверная информация.
incluye a aquellos sobre los que se dispone de información fidedigna.
Этот уровень вводится тогда, когда имеется достоверная информация относительно неминуемой угрозы.
Ese nivel se pondrá en marcha cuando se disponga de información fiable de que hay una amenaza inminente.
В своем пояснении Комиссия отметила, что для эффективного использования управленческой отчетности требуются достоверная информация о расходах и действенная система составления отчетов.
En su explicación, la Junta indicó que el uso efectivo de las cuentas de gestión presuponía la existencia de información confiable sobre los costos y una función viable de presentación de informes.
Однако располагаемая Комитетом достоверная информация указывает на то, что в Испании существует обстановка социальной безнаказанности в случаях насилия в отношении женщин,
A pesar de ello, el Comité ha recibido información fidedigna que indica que existe en España un clima de impunidad social con respecto a los actos de violencia contra la mujer,
отмечает, что достоверная информация способствует укреплению принципов либерализма,
observa que la información fiable sirve para consolidar principios de libertad,
В рамках программы своевременно предоставляется на местных языках достоверная информация о Трибунале, распространяемая в противовес негативной дезинформации
Proporciona información fidedigna y oportuna sobre el Tribunal en los idiomas locales a fin de contrarrestar la información errónea negativa y promover el entendimiento
Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация и учитывающая их положение консультативная помощь,
Las mujeres que han quedado embarazadas involuntariamente deberían recibir información fiable y asesoramiento comprensivo, con indicación de los lugares
Государства должны принимать активные меры к расследованию соответствующих заявлений, когда имеется достоверная информация о перевозке людей государством
Un Estado debe adoptar medidas activas para investigar las acusaciones cada vez que haya información fidedigna de que se traslada a personas a instancias
Разговаривая с представителями широкой общественности, он был поражен тем, что при больших надеждах, возлагаемых ими на Организацию Объединенных Наций, у них отсутствует достоверная информация о том, что в действительности представляет собой эта Организация.
Cuando el orador habla con el público en general queda asombrado por la distancia que existe entre las enormes expectativas que despierta la labor de las Naciones Unidas y la falta de información precisa acerca de lo que la Organización realmente es.
структура этой группы остаются неясными, достоверная информация позволяет прийти к заключению о том, что ополченцы шаббиха действовали с согласия,
estructura de este grupo siguen siendo desconocidas, información creíble llevó a la conclusión de que los miembros de la Shabbiha actuaron con el consentimiento,
пока не будет предоставлена достоверная информация о тех условиях, в которых находится сахарский народ, и особенно дети, нельзя будет принять никакие меры по оказанию им помощи.
ayudar al pueblo saharaui, en particular los niños, a menos que se proporcione información fiable acerca de sus condiciones.
Достоверная информация, получаемая и распространяемая через прогнозируемые интервалы
Una información fidedigna, que se produzca y difunda a intervalos previsibles,
стимулы и достоверная информация о деловых возможностях.
incentivos e información precisa sobre las oportunidades comerciales.
Командир подразделения Израильских сил обороны на данном участке заявил присутствовавшему при этом старшему сотруднику БАПОР, что у Израильских сил обороны имеется достоверная информация о том, что на территории учебного центра скрываются вооруженные люди, а также хранится оружие.
El comandante de las Fuerzas de Defensa de Israel en el lugar informó a un funcionario superior del OOPS de que las Fuerzas tenían información fidedigna de que en el centro de capacitación se escondían personas armadas.
Руанда попрежнему полностью привержена делу сотрудничества и готова сотрудничать, если ей будет предоставлена достоверная информация.
Rwanda sigue plenamente fiel a sus compromisos y está dispuesta a cooperar siempre y cuando se le suministre información fiable.
Достоверная информация, собранная в отношении деятельности« Аш- Шабааб»
En 2014, informaciones fidedignas reunidas sobre Al-Shabaab refuerzan las ideas sobre su alcance operacional
несколько членов Комитета могут совершать поездки в страны в том случае, если в Комитет поступает достоверная информация о том, что то или иное государство- участник допускает серьезные нарушения положений Конвенции.
más miembros del Comité podrán realizar visitas a los países en caso de que el Comité reciba información fidedigna que revele violaciones graves de las disposiciones de la Convención por un Estado Parte.
Однако если имеется достоверная информация об отдельных лицах, которые исчезли недобровольно и позднее были найдены силами безопасности,
No obstante, cuando se tenía información verosímil de personas que habían desaparecido involuntariamente después de haber sido captados por las fuerzas de seguridad,
Информация о мерах для отказа в убежище лицам, в отношении которых имеется достоверная информация и соответствующая информация, дающая серьезные основания считать их виновными в подстрекательстве к совершению террористического акта.
La República de Belarús presentará información adicional sobre las medidas para denegar refugio a aquellos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que son culpables de incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo.
Какие меры принимает Египет для отказа в убежище тем лицам, в отношении которых имеется соответствующая и достоверная информация, дающая серьезные основания считать их виновными в подстрекательстве к совершению террористического акта или актов?
Sírvanse indicar las medidas que ha tomado Egipto para denegar protección a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de la comisión de un acto o actos de terrorismo?
Результатов: 97, Время: 0.07

Достоверная информация на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский