ДОХОДА - перевод на Испанском

ingresos
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
renta
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
rentas
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату

Примеры использования Дохода на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ранжирование стран по типу распределения дохода.
Ranking de países según tipo de distribución de sus ingresos.
В соответствии с нашим контрактом, вы имеете право на часть дохода.
Según nuestro contrato es usted titular de parte de los beneficios.
Реальная ставка дохода.
Tasa real de rendimiento.
Указание в бюджете ресурсов, получаемых Органом в виде дохода.
Presentación de los recursos en concepto de ingresos en el presupuesto de la Autoridad.
Одним из главных мотивов совершения преступления является получение дохода незаконным путем.
Una de las principales motivaciones para cometer un delito es la obtención de ganancias ilícitas.
Я бы лучше поговорил об увеличении твоего дохода.
Preferiría hablar sobre aumentar tus ganancias.
коммерческого дохода и дебиторской задолженности.
lucro cesante y cuentas por cobrar.
В связи с этим Группа рекомендует присудить компенсацию за потерю дохода от коммерческой деятельности.
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización por lucro cesante.
Обе деревни получают основную часть дохода от туризма.
Ambos pueblos obtienen gran parte de sus ingresos por el turismo.
Экспериментальные проекты в области минимального гарантированного дохода( МГД).
Unos proyectos experimentales, que versan sobre los ingresos mínimos garantizados(IMG).
Взносы за добровольное страхование вычитаются при определенных ограничениях из облагаемого налогом дохода.
Las primas abonadas por el seguro voluntario se deducen de las rentas imponibles, dentro de ciertos límites.
Еще одним учреждением, предоставляющим оценочные показатели дохода по паритету покупательной способности, является Центр международных сопоставлений уровней производства, дохода и цен Пенсильванского университета.
Otra institución que suministra estimaciones sobre los ingresos según la PPA es el Centro de Comparaciones Internacionales de la Producción, los Ingresos y los Precios de la Universidad de Pensilvania.
Она характеризуется не просто отсутствием достаточного дохода, а целым набором человеческих лишений в различных социально-экономических областях.
No es simplemente la falta de un ingreso adecuado; es una combinación de privaciones humanas en diversas dimensiones sociales y económicas.
Хотя за последние 10 лет в Белизе повысился уровень реального дохода на душу населения, увеличилась и доля жителей страны,
En mi propio país, si bien en los últimos 10 años el producto real per cápita ha aumentado,
Агентство осуществляло ряд программ по обеспечению дохода с целью оказания поддержки небольшим предприятиям
El organismo ejecutó varios programas de generación de ingresos encaminados a prestar apoyo a pequeñas empresas y a crear fuentes
Растущее неравенство и сохраняющееся отсутствие гарантированных источников дохода: растущее неравенство в пределах отдельных государств
Desigualdad creciente e inseguridad persistente en materia de ingresos: La creciente desigualdad dentro de los países y entre ellos hostiga
Размер валового национального дохода( стоимость продукции,
El producto nacional bruto(valor de la producción merced a los factores nacionales
В отсутствие стабильного дохода женщины не имеют доступа к этим системам социальных пособий.
En ausencia de unos ingresos estables, las mujeres de las zonas rurales no pueden acceder a esos sistemas de prestaciones sociales.
Это пособие выплачивается семьям, если сумма среднемесячного дохода на каждого члена семьи ниже трех минимальных заработных плат.
Esta prestación se concede a las familias con un ingreso total mensual por persona inferior a tres veces el salario mínimo.
Важность социального обеспечения и необходимость базового дохода получили широкое признание, в частности в связи с облегчением
Se reconoció ampliamente la importancia de la seguridad social y la necesidad de un ingreso básico, en particular con respecto a la facilitación del acceso a la atención de salud
Результатов: 12054, Время: 0.0694

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский