pensé
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить creía
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить imaginé
представлять
думать
мечтать
вообразить
понять
предположить
догадаться
воображение pense
я думал
я подумал
я решил
мне казалось
мне показалось
я полагал pareció
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно preguntaba
спрашивать
вопрос
поинтересоваться
попросить
задавать
узнать
задаться вопросом
задуматься
интересно creia
я думал
верил
поверила
считал
я подумал pensaba
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить creí
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить pensó
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить pensaste
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить creo
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить crees
верить
полагать
думать
считать
вера
поверить
убедить imaginaba
представлять
думать
мечтать
вообразить
понять
предположить
догадаться
воображение parece
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
Me preguntaba quién estaba aquí? Не думала что скажу такое, но я в порядке. Nunca pense que podria decir eso, pero, si, estoy bien. На завтрак я не надеялась, но не думала , что ты сбежишь. No esperaba un desayuno pero no imaginé que huirías. И что ты думала , что вы с Марком просто убежите вместе? ¿Y tú pensaste qué, que tú y Mark podríais escapar juntos? Не думала , что ты настолько глупа, чтобы вернуться в собственный дом. No creo que seas lo suficientemente tonta para colarte en tu propia casa.
Но, Максин. Я думала , ты меня любишь! ¡Pero, Maxine, creí que me amabas a mí! Я никогда не думала , что она способна порезать себя. Nunca me pareció de las que se cortan. А я думала , что ее линия поведения- никакого секса. Yo creia que ella se negaba a tener relaciones. Я думала , что сказать тебе, если ты внезапно появишься. Me preguntaba qué te diría si te aparecieses por arte de magia. Ничего не помогает. А я- то думала , вы все починили. No pude ponerla de nuevo. Pense que lo habías reparado. Ты действительно думала , что тебе это поможет? ¿De verdad crees que esto te va a proteger? Ты правда думала , что сможешь настроить моего сына против меня? ¿Realmente pensaste que podías poner a mi propio hijo en mi contra? Я даже не думала , что пингвины так сексуальны! ¡Ni siquiera creo que los pingüinos sean muy sexis! Знаешь, на самом деле я думала , что он милый, но затем он начал говорить. ¿Sabes? Me pareció simpático hasta que comenzó a hablar. После вчерашнего марафона Я не думала , что мне повезет так скоро. Despues del maraton de anoche, no creia tener suerte de nuevo tan pronto. Просто я думала все это время, как ты выглядел без этих очков. Solo me preguntaba , todo el tiempo, como estarías sin esas gafas. Эта пирамида может быть куда древнее, чем я сначала думала . Esta pirámide podría ser más antigua de lo que originalmente pense . Я и не думала , что вода может быть такой вкусной. Ты действительно думала , что сможешь сбежать от меня? ¿De verdad crees que podías escapar de mí? Ты так не думала , когда я рассказывал тебе про Сонманто. No fue eso lo que pensaste cuando te conté lo de Sonmanto.
Больше примеров
Результатов: 4593 ,
Время: 0.3283