ЕВРОПЫ - перевод на Испанском

europa
европа
европейских
europeos
европейский
европеец
европы
ЕС
europeo
европейский
европеец
европы
ЕС
europea
европейский
европеец
европы
ЕС
europeas
европейский
европеец
европы
ЕС

Примеры использования Европы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Главное, чтобы это пошло на благо Европы.
Pero lo importante es que todo está a favor de Europa.
Стран Совета Европы.
Países pertenecen al Consejo de Europea.
северной африки, восточной европы и центральной азии.
ÁFRICA DEL NORTE, EUROPA ORIENTAL Y ASIA CENTRAL.
Прибывшие из стран Латинской Америки и Европы туристы наслаждались карибским гостеприимством и атмосферой.
Los turistas venían de países latinoamericanos y desde Europa para disfrutar de la hospitalidad y el ambiente caribeño.
В этом издании, получившем название<< Преподавание современной истории Юго-Восточной Европы: альтернативные учебные материалы>>,
Titulados Teaching Modern Southeast European History: Alternative Educational Materials,
Измерения магнитного поля европы подтвердили наличие соленого океана под ледяной броней спутника. его предполагаемая глубина сто километров.
Las medidas del campo magnético del Europa han confirmado que su cáscara helada se sienta encima de un océano salado que puede ser unos asombrosos 100 kilómetros de profundidad.
В большинстве стран, за исключением стран Восточной Европы, важным элементом на первоначальных этапах развития рынка капитала был рынок неакционерного капитала.
En la mayor parte de los países, excepto en los de Europa oriental, el mercado no bursátil ha sido un elemento importante en las primeras etapas del desarrollo del mercado de capitales.
Комиссар по правам человека Совета Европы выступает за полное осуществление прав человека трудящихся- мигрантов
El Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa aboga en favor del ejercicio pleno de los derechos humanos de los trabajadores migratorios
В 1950- х гг. большая часть Европы считала идею создания Союза с одним Парламентом несбыточной мечтой.
En el decenio de 1950, la mayoría de los europeos consideraba quimérica la idea de una Unión con un único Parlamento.
Что касается Европы, то моя страна выражает удовлетворение в связи с подписанием Дейтонского соглашения,
En cuanto a Europa, mi país expresa su satisfacción por la firma del Acuerdo de Dayton,
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов,
Sin embargo, en conjunto, los países de la UE poseen una considerable variedad de activos,
Населения континентальной Европы не в состоянии понять набор простых фраз на бытовом английском.
En la Europa continental, el 90% de la población no puede entender una muestra simple de inglés ordinario.
Институт также вносит свой вклад в европейские инициативы, такие как" Больше Европы",- европейскую кампанию в интересах культуры, проводимую Европейской службой внешнеполитической деятельности.
Colabora igualmente con el Servicio Europeo de Acción Exterior en operaciones europeas como MORE EUROPE, campaña europea en favor de la cultura.
Однако понять и признать дилемму, с которой столкнулись страны Восточной Европы, ни в коем случае не означает простить нанесенный Шираком удар по единству континента в целом.
Pero reconocer el dilema de los europeos del este en modo alguno permite perdonar el arrogante bufido de Chirac contra la unidad del continente como un todo.
Страны Восточной Европы была вознаграждены за то,
Los europeos del este fueron recompensados después
Что касается Центральной и Восточной Европы, то Нидерланды активно помогают странам этого региона в их переходе к рыночной экономике и демократии.
En cuanto a Europa central y oriental, los Países Bajos trabajan activamente para ayudar a los países de esa región en su transición hacia una economía de mercado y hacia la democracia.
Теперь, что касается Европы, то по моему мнению, мы не в состоянии даже обсуждать вторжение в этом году.
Ahora, respecto a Europa tengo la impresión de que no estamos en posición para siquiera considerar una invasión este año.
Конфликты между государствами и внутри них распространены от Европы до Африки, от Ближнего Востока до Азии.
Los conflictos entre los Estados se propagan desde Europa hasta África, desde el Oriente Medio hasta Asia.
Конференция процесса<< Леса Европы>>( Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе)..
Forest Europe(conferencia ministerial para la protección de los bosques de Europa).
Греция является частью Юго-Восточной Европы, где все страны принадлежат к европейской
Grecia está comprometida con una Europa sudoriental, en la que todos los países pertenezcan a la familia europea
Результатов: 26188, Время: 0.0424

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский