ЕДИНСТВЕННАЯ ЦЕЛЬ - перевод на Испанском

único objetivo
единственной целью
исключительной целью
единственная задача
единой целью
единственное предназначение
единственной мишенью
único propósito
единственной целью
единственное предназначение
единственным намерением
единственная задача
único objeto
единственной целью
единственным предметом
единственным объектом
única meta
único fin
единственной целью
исключительной целью
única finalidad
con el fin exclusivo
с единственной целью
с исключительной целью
única intención

Примеры использования Единственная цель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Единственная цель содержания под стражей и предлагаемой высылки г-на Мадаффери заключается в обеспечении целостности иммиграционной системы государства- участника.
El único objeto de la detención y la expulsión propuesta del Sr. Madafferi es velar por la integridad del régimen de inmigración del Estado Parte.
Для технологий, единственная цель которых заключается в сокращении выбросов,
En el caso de las tecnologías que tienen como único fin la reducción de las emisiones,
в конкурсах красоты и аналогичных мероприятиях, единственная цель которых оценить внешность ребенка.
otros eventos parecidos cuyo único objeto era evaluar la apariencia exterior del niño.
Хотя преследуемая мною единственная цель заключается в предложении более эффективных методов работы межправительственного процесса,
A pesar de que mi única intención era proponer unos métodos de trabajo más eficientes para el proceso intergubernamental,
Такая система неизбежно должна дополнить" контрмеры", единственная цель которых заключается в содействии урегулированию споров.
Necesariamente, ese sistema debe complementar el de las" contramedidas", pues su único objeto consiste en facilitar el arreglo de las controversias.
Это единственная цель, для которой не установлены сроки
Es el único objetivo que no tiene un plazo
Единственная цель этих негосударственных субъектов заключается в том, чтобы нарушить согласованную работу международной системы.
El único propósito de estos agentes no estatales es perturbar el funcionamiento armonioso del sistema internacional.
В одном из решений говорится, что единственная цель этого положения состоит в том, чтобы содействовать быстрому урегулированию споров и дать возможность продавцу защитить себя49.
Una decisión declara que la finalidad es propiciar el rápido arreglo de las disputas y ayudar al vendedor en su propia defensa.
Израиль, со своей стороны, утверждал, что единственная цель стены заключается в том, чтобы дать ему возможность эффективно бороться с нападениями террористов со стороны Западного берега.
Por su parte, Israel ha argumentado que el único objetivo del muro es permitirle combatir eficazmente los ataques terroristas lanzados desde la Ribera Occidental.
Единственная цель данного доклада состоит в том, чтобы указать на сложность этой проблемы.
La única ambición del presente informe es crear conciencia de la complejidad de esta cuestión.
Единственная цель пересчета- дать представление о истребуемой сумме в долларах Соединенных Штатов для целей сопоставления.
Las conversiones tienen exclusivamente por objetivo dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los Estados Unidos con el fin de que puedan hacerse comparaciones.
Это- единственная цель, которой руководствуется Узбекистан, выдвигая инициативы по достижению мира в Афганистане.
Ese es el único objetivo que nos guía en nuestras iniciativas destinadas a promover la paz en el Estado Islámico del Afganistán.
Вас объединяют в новое подразделение, единственная цель которого- задержание и предъявление обвинения проклятому мстителю.
Están siendo consolidados en una nueva unidad, con el único propósito: la detención y el enjuiciamiento de ese hijo de puta conocido cómo"el vigilante".
Единственная цель этих боевых вылетов-- не дать жителям уснуть и вызвать чувство непреходящего страха и напряженности, особенно у детей.
El propósito exclusivo de esas incursiones es que los habitantes no puedan dormir y alimentar un sentimiento permanente de temor y ansiedad, sobre todo en los niños.
Он утверждает, что единственная цель его поездки состояла в решении вопросов, связанных с торговлей пивом,
Dice que el único propósito de su viaje era ocuparse de asuntos relacionados con el comercio de cerveza,
Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны
El único propósito de los controles de capital impuestos a Grecia el pasado verano fue forzar a que el gobierno rebelde del país capitule
Как учреждение Организации Объединенных Наций, единственная цель которого состоит в оказании технической поддержки
Por ser un órgano de las Naciones Unidas cuya finalidad exclusiva consiste en facilitar apoyo
Он не хочет создавать Венгрию нового типа; его единственная цель( как и у Путина)- оставаться у власти до конца жизни.
No quiere crear una nueva Hungría; su único objetivo es, como el de Putin, seguir en el poder por el resto de su vida.
Страна сказала, что единственная цель показателей- дать развитым странам возможность поставить под сомнение уровень реализации прав.
Dijo que el único propósito de los indicadores era que los países desarrollados pudieran plantearse el grado de ejercicio de los derechos.
Единственная цель Елены- уничтожить Катерину,
El único objetivo de Elena es matar a Katherine,
Результатов: 228, Время: 0.0626

Единственная цель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский