ЖЕРТВАМ КОНФЛИКТА - перевод на Испанском

Примеры использования Жертвам конфликта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Судана под руководством президента альБашира продолжает демонстрировать презрение к жертвам конфликта в Дарфуре и не прилагает никаких значимых усилий для прекращения безнаказанности за совершенные преступления.
El Gobierno del Sudán, dirigido por el Presidente Al-Bashir, persiste en su política de menosprecio a las víctimas del conflicto en Darfur y no ha hecho esfuerzos dignos de crédito para poner fin a la impunidad por los crímenes cometidos.
Нестабильность, наблюдаемая в последние годы в Бурунди, имеет серьезные последствия для дальнейших усилий международных гуманитарных организаций по оказанию срочной помощи многочисленным жертвам конфликта, число которых продолжает расти.
La inestabilidad que abruma a Burundi desde hace varios años ha tenido profundas consecuencias para las organizaciones internacionales humanitarias que proporcionan asistencia de socorro a un número cada vez mayor de víctimas del conflicto.
Все большее число работников гуманитарных организаций, военнослужащих сил по поддержанию мира и местных саперов по разминированию ежедневно делают все возможное, для того чтобы обезопасить жизнь жертвам конфликта.
Los trabajadores humanitarios, las fuerzas de mantenimiento de la paz y los especialistas locales en remoción de minas dan todos los días lo mejor de sí mismos para que las víctimas de los conflictos puedan seguir viviendo en un entorno seguro.
причиненного жертвам конфликта, и проведения конференции в порядке междарфурского диалога.
la indemnización de las víctimas del conflicto, y la celebración de una conferencia para el diálogo Darfur-Darfur.
имеющими отношение к оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны, и другим жертвам конфликта.
organizaciones no gubernamentales, con miras a la prestación de asistencia a los desplazados internos y otras víctimas de los conflictos.
расширения гуманитарной помощи жертвам конфликта.
el aumento de la ayuda humanitaria para las víctimas del conflicto.
женщинам и жертвам конфликта предоставляются займы для покрытия расходов, связанных с трудоустройством за рубежом.
mujeres y víctimas de conflictos para sufragar los costos del empleo fuera del país.
оно также предпринимает усилия по привлечению средств с целью оказания поддержки жертвам конфликта.
programa de servicios esenciales de salud y ha recabado ayuda para las víctimas del conflicto.
Государство заявляет также, что оно продолжает работать над дополнительными мерами помощи[ семье] г-на Шармы и другим жертвам конфликта и их семьям.
Además, afirma que sigue trabajando a fin de promover la adopción de medidas de reparación adicionales para[la familia d]el Sr. Sharma y otras víctimas del conflicto y sus familias.
земельной реституции стало важным событием в плане обеспечения выплаты компенсаций жертвам конфликта.
de restitución de tierras, que se considera un hito importante en lo que respecta al ofrecimiento de reparaciones a las víctimas de conflictos.
предоставлять ему беспрепятственный доступ к беженцам и жертвам конфликта.
les conceda acceso sin obstáculos a los refugiados y víctimas de conflictos.
ориентированных на приобретение профессии и специализации, приоритетное внимание уделяется жертвам конфликта, семьям мучеников,
formación orientada a la adquisición de aptitudes se da prioridad a las víctimas del conflicto, las familias de mártires,
Национальная программа возмещения, которой поручено выплатить возмещение жертвам конфликта, включая перемещенных лиц, по состоянию на октябрь 2007 года так
Hasta octubre de 2007, el Programa Nacional de Resarcimiento-encargado de ofrecer reparación a las víctimas del conflicto, incluidos los desplazados- no había establecido una lista de víctimas
С завершением осуществления проекта по выплате компенсаций жертвам конфликта, благодаря финансовой помощи со стороны Фонда миростроительства,
Tras la ultimación de un proyecto de indemnización a las víctimas de los conflictos, ejecutado con la asistencia financiera del Fondo para la Consolidación de la Paz,
выделяемых для компенсации жертвам конфликта.
los fondos asignados para indemnizar a las víctimas del conflicto.
гуманитарных мероприятий Организации Объединенных Наций, направленных на оказание нейтральной и беспристрастной помощи жертвам конфликта, создало новую и деликатную ситуацию,
de actividades humanitarias de las Naciones Unidas que buscan prestar asistencia neutral e imparcial a las víctimas de los conflictos, ha creado una situación nueva
а с другой,-- жертвам конфликта.
Unidas a los excombatientes, por un lado, y a las víctimas del conflicto, por otro.
который бы позволил удвоить усилия международного сообщества по защите и оказанию помощи жертвам конфликта.
proporcionar un mecanismo para redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger y ayudar a las víctimas de los conflictos.
выделении дополнительно 458 млн. долл. США для оказания помощи жертвам конфликта и уязвимым группам в течение периода с июля 2013 года по декабрь 2015 года.
este anunció una aportación adicional de 458 millones de dólares para prestar asistencia a las víctimas del conflicto y los grupos vulnerables en el período comprendido entre julio de 2013 y diciembre de 2015.
b срочное оказание чрезвычайной помощи жертвам конфликта; и с оказание среднесрочной и долгосрочной гуманитарной помощи
b la asistencia inmediata de emergencia a las víctimas del conflicto; y c la prestación de una asistencia humanitaria a mediano
Результатов: 88, Время: 0.0283

Жертвам конфликта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский