СТОРОНЫ КОНФЛИКТА - перевод на Испанском

partes en el conflicto
стороной в конфликте
участником конфликта
участвующее в конфликте
parte en el conflicto
стороной в конфликте
участником конфликта
участвующее в конфликте
partes en los conflictos
стороной в конфликте
участником конфликта
участвующее в конфликте
partes beligerantes
воюющая сторона
lados del conflicto

Примеры использования Стороны конфликта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предоставление помощи социально уязвимым группам не означает признания правоты какой-либо стороны конфликта, а является беспристрастным действием.
La prestación de asistencia a los grupos vulnerables no significa favorecer a una u otra parte en un conflicto, sino que constituye un acto imparcial.
они приобретают политический вес за пределами этого здания и если стороны конфликта их выполняют.
ganan pertinencia política fuera de este edificio y si las partes de un conflicto las respetan.
справедливость являются монополией одной стороны конфликта.
la justicia son monopolio de una de las partes del conflicto.
Тунис настоятельно призывает стороны конфликта выполнять их обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом
Túnez insta a todas las partes en el conflicto a que cumplan sus obligaciones conforme al derecho internacional humanitario
Его делегация призывает все стороны конфликта, Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО,
Su delegación alienta a ambas partes en el conflicto, Marruecos y el Frente Polisario,
Обе стороны конфликта- правительство Судана
Ambos lados del conflicto- el gobierno de Sudán
Министры высказались за то, чтобы стороны конфликта в Афганистане незамедлительно прекратили боевые действия
Los Ministros propugnaron que las partes en el conflicto en el Afganistán cesaran de inmediato las hostilidades
Стороны конфликта должны играть ведущую роль в достижении мирного урегулирования;
Las partes en los conflictos deben desempeñar las funciones protagónicas en la búsqueda de una solución pacífica,
С этой целью все стороны конфликта должны разрешить
Para ello, todas las partes en el conflicto deben permitir
Хотя все стороны конфликта присутствовали на этих переговорах, только правительственная делегация
Pese a que todas las partes en el conflicto habían estado presentes en dichas conversaciones,
Хотя в переговорах участвовали все стороны конфликта, Соглашение подписали только правительство Судана
Aunque todas las partes en el conflicto participaron en las conversaciones, sólo el Gobierno del Sudán
Я настоятельно призываю все стороны конфликта воспользоваться этой возможностью, чтобы вернуться к добросовестному участию в мирном процессе с целью
Insto a todas las partes en el conflicto a que aprovechen esta oportunidad para volver a participar de buena fe en el proceso de paz,
Все стороны конфликта, а также другие вооруженные элементы должны взять на себя конкретные обязательства положить конец всем грубым нарушениям прав детей, о которых говорилось в моих докладах.
Todas las partes en el conflicto, así como otros elementos armados, deben hacer compromisos específicos con miras a poner fin a todas las violaciones graves contra los niños por las que se les menciona en mis informes.
Новых сил>>( СОБ- НС) и другие стороны конфликта 10 октября 2005 года и 14 сентября 2006 года подписали планы
de Seguridad de las Forces Nouvelles(FDS-FN) y otras partes en el conflicto firmaron planes de acción el 10 de octubre de 2005
Внешние факторы: Правительство будет выполнять условия и положения Соглашения о статусе сил; и стороны конфликта будут обеспечивать свободу перемещения персонала
Factores externos: El Gobierno ha de cumplir las condiciones del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y las partes en el conflicto ofrecerán libertad de circulación al personal
которое этот визит может оказать на стороны конфликта.
de la influencia que su visita puede ejercer sobre las partes en el conflicto.
выполняют ли стороны конфликта соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
Jartum para determinar si las partes en el conflicto estaban aplicando las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
согласно нормам международного гуманитарного права стороны конфликта должны обеспечить поиск пропавших без вести,
según el derecho internacional humanitario, las partes en conflicto tenían que permitir la búsqueda de las personas desaparecidas
Обеспечение соблюдения норм гуманитарного права, возлагаемое прежде всего на стороны конфликта, является также обязанностью всех государств,
Aunque la responsabilidad del cumplimiento de las disposiciones del derecho humanitario recae sobre todo en las partes en conflicto, en virtud de los Convenios de Ginebra,
Специальный представитель подчеркивает, что, если все стороны конфликта не будут привержены своим обязанностям,
La Representante Especial destaca que, a menos que todas las partes en conflicto respeten sus compromisos,
Результатов: 599, Время: 0.0401

Стороны конфликта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский