ЗАВИСЕЛО - перевод на Испанском

dependía
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
dependiera
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
depende
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
dependería
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от

Примеры использования Зависело на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Количество времени, затраченного на заботу о пожилых людях, зависело во многом от наличия у опрашиваемого лица престарелых родителей или других престарелых родственников.
El tiempo invertido dependía en buena medida de si una persona tenía padres u otros familiares ancianos.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
El poder político lo ostentaban los mercaderes promotores de la tecnología, de la cual dependía la prosperidad.
Кирш и Мальо обнаружили, что эксперты фактически более сильно зависело движущихся объектов в мире.
Kirsh y Maglio encontrado que los expertos en realidad dependía en mayor medida de los objetos en movimiento en el mundo.
Это решение следовало принять уже давно, поскольку от него зависело благополучие народа Зимбабве.
Esa decisión debió haberse tomado desde hace mucho tiempo, ya que el bienestar del pueblo de Zimbabwe dependía de ella.
Для этих стран изменение в условиях торговли зависело в основном от цен на экспортируемые ими сырьевые товары
En estos países, la variación en la relación de intercambio dependió principalmente del precio de los productos básicos que exportaban
Если бы применение международного гуманитарного права зависело только от субъективной оценки сторон в конфликте,
Si la aplicación del derecho internacional humanitario dependiese únicamente del juicio discrecional de las partes,
Значит, поначалу это зависело от моего брака с принцессой Боной,
Esto dependió una vez de que me casara con la princesa Bona
Вы наверное думаете:" Ну, если бы от этого зависело мое зрение, то я конечно бы делал это каждый день.".
Ahora, puede que penséis,"Bueno, si mis ojos dependieran de ello, obviamente lo usaría cada día".
Общее экономическое положение зависело бы от способности компаний реагировать на глобальные рыночные стимулы
Los resultados económicos generales dependerían de cómo responden las empresas a los incentivos del mercado mundial
Микроскопы позволили увидеть сложный мир, от которого человечество, по всей видимости, зависело, а отнюдь не наоборот.
El microscopio revelaba una comunidad compleja de la que la humanidad parecía depender, en lugar de dominar.
Влияние применения таких мер на финансовое положение Организации Объединенных Наций, безусловно, зависело бы от реакции на них государств- членов.
Por supuesto, las repercusiones de ese tipo de medidas en la situación financiera de las Naciones Unidas dependerían de cómo reaccionen frente a ellas los Estados Miembros.
В настоящее время ЮНОДК работает примерно с 40 000 человек, существование которых прежде зависело от культивирования кокаинового куста.
La ONUDD trabaja en la actualidad con unas 40.000 personas que antes dependían del cultivo del arbusto de coca.
поскольку его применение зависело бы от индивидуальных обстоятельств.
por lo que su aplicación dependerá del caso concreto.
Кроме того, поступали некоторые тревожные сигналы о перспективах оказания официальной финансовой помощи, от которой зависело большое число развивающихся стран, особенно официальной помощи в целях развития.
Asimismo, existían indicios preocupantes en relación con el futuro de las corrientes financieras oficiales de que dependían muchos países en desarrollo, particularmente la asistencia oficial para el desarrollo.
экономическое оживление в которых зависело практически только от роста экспорта.
cuyas recuperaciones dependieron excesivamente de las exportaciones, probablemente hagan frente a los mayores problemas en el Norte.
Ну почему вы хотите, чтобы поведение Франсиса зависело от вас и вашего круга, в конце концов, от этого дома?
¿por qué cree que la actitud de Francis esté ligada a usted, a su círculo, a esta casa?
Предложение сырьевых товаров в значительной степени зависело от технологических достижений
La oferta de productos básicos se ha visto considerablemente afectada por el desarrollo tecnológico
Докладчики дискуссионной группы также отметили, что рассмотрение этих дел в Соединенных Штатах во многом зависело от информации, предоставленной запрашивающей страной.
Los expertos también subrayaron que en los casos citados los Estados Unidos habían dependido en gran medida de la información proporcionada por el país requirente.
Освоение объявленных в Токио в виде взносов средств неизбежно зависело от конкретной ситуации в стране.
El cumplimiento de las promesas de Tokio se ha visto forzosamente vinculado a la existencia de determinadas condiciones en el país.
необходимых исключительно женщинам, от чего зависело физическое и психическое здоровье жертвы.
solo requieren las mujeres, del que dependía la salud física y mental de la víctima.
Результатов: 80, Время: 0.1099

Зависело на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский