ЗАКЛЮЧЕНИИ ДОГОВОРА - перевод на Испанском

contrato
контракт
договор
соглашение
conclusión de un tratado
concertar un tratado
concluir un tratado

Примеры использования Заключении договора на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
договаривающиеся организации могут точно оценить при заключении договора, какими будут договорные отношения со сторонами, использующими возможность делать оговорки в соответствии с клаузулой об исключении.
organizaciones contratantes pueden apreciar exactamente en el momento de la celebración del tratado cuáles serán las relaciones contractuales con las partes que utilizan la posibilidad de hacer reservas de conformidad con la cláusula de exclusión.
Более того, опыт Европы в заключении Договора по обычным вооруженным силам в Европе показывает, что в конечном итоге успех был обеспечен благодаря использованию именно такого подхода.
De hecho, la experiencia realizada en Europa con la conclusión del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa confirma que ese es el enfoque que finalmente tuvo éxito.
начать переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
al inicio de negociaciones para concertar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
Было указано, что эта формулировка устанавливает надлежащее ограничение, не допускающее замены административным органам обжалования своего собственного решения о заключении договора о закупках.
Se estimó que con esas palabras se imponía un límite apropiado que impediría al órgano administrativo competente adoptar su propia decisión sobre la adjudicación de un contrato en sustitución de lo decidido por la entidad adjudicadora.
рассмотрение предложений о заключении договора с субподрядчиком.
la consideración de las recomendaciones de adjudicación a los subcontratistas.
Конференция также вновь призывает все государства поддержать ведущиеся на Конференции по разоружению многосторонние переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
La Conferencia exhorta una vez más a todos los Estados a que presten apoyo a las negociaciones multilaterales en la Conferencia de Desarme para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos
немедленного начала в специальном комитете переговоров о заключении договора, запрещающего производство
entablar negociaciones inmediatamente en el marco de un comité especial para concretar un tratado que prohíba la producción
Главы государств-- членов ОДКБ призывают как можно скорее приступить к коллективной работе по выработке новой модели безопасности евроатлантического пространства на основе российской инициативы о заключении Договора о европейской безопасности.
Los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización piden que comience cuanto antes la labor colectiva de elaboración de un nuevo modelo de seguridad para la región euroatlántica sobre la base de la iniciativa rusa dirigida a concluir un tratado sobre la seguridad europea.
Было отмечено также, что административная система в принимающем Типовой закон государстве должна также учитывать риск сговора и мошенничества при заключении договора о закупках, и в этой связи предусмотренные в статье 43 сроки могут оказаться неуместными.
También se subrayó la necesidad de que en el sistema administrativo de los Estados promulgantes se previera el riesgo de colusión y fraude en la concertación de un contrato con una entidad pública y, en este contexto, los plazos fijados en el artículo 43 tal vez no resulten apropiados.
в рамках Конференции по разоружению, о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
en el marco de la Conferencia de Desarme, de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares
Так, например, при заключении договора смешанной перевозки наименование судна,
Por ejemplo, en un contrato de transporte multimodal,
отклонили предложение Корейской Народно-Демократической Республики о заключении договора о ненападении, пошли на организацию крупнейших в истории военных учений, планировали назначить время начала упреждающего удара
han rechazado la propuesta de mi país de concluir un tratado de no agresión, llevando incluso a cabo las maniobras bélicas más grandes, pretendían ahora fijar la
Мы решительно призываем все ядерные государства без промедления начать переговоры о заключении договора о неприменении первыми ядерного оружия и соглашения о неприменении или угрозе применения такого
Hacemos un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que inicien inmediatamente negociaciones sobre la conclusión de un tratado que les comprometa a no ser los primeros en utilizar armas nucleares
особенно в этот решающий момент, когда наши усилия сосредоточены на заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
sobre todo en este momento crucial en que nuestros esfuerzos se concentran en la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
едины в решимости довести обещания Януковича о заключении договора ЕС до конца, а не заставлять Украину войти в таможенный союз с Россией.
que movilizaron todo el país decididos a obligarlo a cumplir su promesa de firmar el acuerdo con la UE y no llevar a Ucrania a una unión aduanera con Rusia.
важное значение в этой связи имеет договоренность о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей создания ядерного оружия
cabe destacar en tal sentido el acuerdo sobre la negociación de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares
также разработка новых видов ядерного оружия противоречат гарантиям, предоставленным ядерными государствами при заключении Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ).
ante el desarrollo de nuevas armas nucleares, todo lo cual constituye una violación de las garantías dadas por los Estados poseedores de armas nucleares cuando se concertó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
оратор напоминает о крупных успехах, достигнутых в этой области,- заключении Договора по РСМД, Договора о СНВ,
el orador recuerda los importantes logros conseguidos en esta esfera- la concertación del Tratado sobre las FNI, el Tratado START,
разоружения- речь идет о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году и заключении Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP) en 1995, y la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Республики Таджикистан и Республики Узбекистан заявляют о поддержке инициативы Российской Федерации о разработке и заключении Договора о европейской безопасности и намерении государств-- членов Организации Договора о коллективной безопасности содействовать продвижению данной инициативы в различных международных форматах.
la República de Belarús, la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la Federación de Rusia, la República de Tayikistán y la República de Uzbekistán expresan su apoyo a la iniciativa de la Federación de Rusia de elaborar y concluir un tratado sobre seguridad europea y declaran la intención de los Estados miembros de la Organización de el Tratado de Seguridad Colectiva de contribuir a impulsar esa iniciativa en diversos foros internacionales.
Результатов: 74, Время: 0.0511

Заключении договора на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский