Примеры использования
Adjudicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Ley de adjudicación de viviendas tiene por objeto conseguir una distribución justa
Закон о распределении жилой площади направлен на обеспечение сбалансированного
reglamentaciones de las Naciones Unidas sobre adquisiciones y adjudicación de contratos.
касающихся закупочной деятельности и заключения контрактов.
procedimientos recomendados para la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada.
которые рекомендуется использовать для выдачи подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников.
Exigir que toda medida adoptada para responder al riesgo de una oferta anormalmente baja quede reflejada en el expediente del proceso de adjudicación.
Требовать принять все меры для обеспечения того, чтобы тендерные заявки с возможно анормально низкими ценами должным образом заносились в отчет о процедурах закупок.
La Ley de adjudicación de viviendas autoriza a los municipios a requisar, durante un período máximo de diez años, viviendas desocupadas.
Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет.
En octubre de 2009, la Administración estableció el Comité de Examen Posterior a la Adjudicación para mejorar el escrutinio de las órdenes de modificación y las modificaciones de los contratos.
В октябре 2009 года Администрация учредила Комитет по рассмотрению поправок к контрактам для усовершенствования процесса рассмотрения распоряжений о внесении в контракты изменений и поправок.
la prima del seguro, se incurrió en todos esos costos bien antes de la licitación o antes de la adjudicación del Contrato.
за исключением страхового взноса все эти расходы были понесены до объявления торгов или до заключения контракта.
De conformidad con Ley de adjudicación de viviendas, el alojamiento de las personas pertenecientes al grupo b es responsabilidad de los municipios.
Согласно Закону о распределении жилой площади размещением лиц, принадлежащих к группе b, занимаются муниципалитеты.
En octubre de 2009, la Administración estableció el Comité de examen posterior a la adjudicación para mejorar el escrutinio de las órdenes de modificación y las enmiendas de los contratos.
В октябре 2009 года администрация учредила Комитет по рассмотрению поправок к контрактам, чтобы повысить эффективность проверки распоряжений о внесении изменений в контракты и поправок к ним.
procedimientos relativos a la selección y adjudicación de contratos de consultores.
процедур в части отбора и заключения договоров с консультантами.
La autoridad contratante debe mantener un registro apropiado de la información más importante relativa a los procedimientos de selección y adjudicación.
Организация- заказчик должна вести надлежащую отчетность, в которую включается ключевая информация, касающаяся процедур отбора и принятия решения о выдаче подряда.
Las escuelas y el trabajo voluntario fomentan, a menudo inconscientemente, la adjudicación tradicional de los papeles.
Школа и добровольный труд на общественных началах зачастую неосознанно способствуют укоренению представлений о традиционном распределении ролей.
El Comité formula entonces su recomendación al oficial jefe de compras(el Director Ejecutivo) para la adjudicación de cualquier contrato durante la misma semana.
Затем ПРАК выносит свою рекомендацию главному сотруднику по закупкам( Директору- исполнителю) для заключения контрактов в течение текущей недели.
Estos casos tampoco se presentaron al Comité de Contratos de la Sede para su examen antes de la adjudicación.
Эти контракты не были представлены на утверждение Комитета Центральных учреждений по контрактам.
La UNOPS anuló la adjudicación del contrato a esta empresa porque no presentó una garantía de buena ejecución.
ЮНОПС отменило присуждение контракта этой компании из-за непредоставления ею гарантии исполнения контракта.
Ciertos elementos de la Ley de edificios desocupados se han incluido en la actualidad en la Ley de adjudicación de viviendas(véase infra).
В настоящее время отдельные элементы этого Закона включены в Закон о распределении жилой площади( см. ниже).
En consecuencia, en el texto se subraya la importancia del precio como criterio para la adjudicación de contratos.
Поэтому в тексте подчеркивается важное значение цены как одного из критериев для заключения договоров.
Adjudicación anual de un premio del Land para promover la igualdad de oportunidades para niñas y mujeres en las escuelas(Sajonia-Anhalt).
Ежегодное присуждение премии правительства земли за оказание содействия усилиям по предоставлению равных возможностей девочкам и мальчикам в школах( Саксония- Анхальт).
Gestión de las adquisiciones y los contratos- deficiencias en la adjudicación de contratos- MONUSCO, UNSOA y UNMIL.
Управление закупками и контрактами-- недостатки в присуждении контрактов-- МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЛ.
La distribución de responsabilidades entre los distintos niveles administrativos se incluirá en la Ley de adjudicación de viviendas citada anteriormente.
Распределение обязанностей на различных административных уровнях осуществляется в соответствии с вышеуказанным Законом о распределении жилой площади.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文