ПРИСУЖДЕНИЯ - перевод на Испанском

adjudicación
предоставление
присуждение
заключение
закупок
выдачи подрядов
распределении
контрактам
решение
принятия решения о выдаче подряда
concesión
присуждение
получение
наделение
компромисс
присвоение
предоставлении
концессии
выдачи
уступкой
концессионного
otorgar
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
conceder
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
otorgamiento
предоставление
присуждение
выдача
наделение
получение
статус
de entrega
о выдаче
вручения
о передаче
по доставке
на поставку
о сдаче
награждения
присуждения
о предоставлении
передаточных
concedidas
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить

Примеры использования Присуждения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оказание услуг секретариату Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 10 жалоб и организацию 1 практикума по передовым отраслевым методам.
Prestación de servicios a la secretaría de la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos, incluidos el examen de 10 casos y la organización de 1 cursillo sobre las mejores prácticas del sector.
Даже в традициях присуждения титула изменение обстоятельств может служить основанием для изменения дискриминационных норм.
Incluso en la tradición de la adjudicación de un título, el cambio de las circunstancias puede justificar el cambio de las normas discriminatorias.
Было выражено мнение, что основные принципы присуждения контрактов на закупки должны соответствовать Финансовым положениям
Se expresó la opinión de que los principios básicos para la adjudicación de contratos de adquisiciones deberían estar en consonancia con el Reglamento Financiero
Затем в подразделе 6 обсуждается количественная оценка прямых потерь в связи с финансированием для целей присуждения компенсации.
En la subsección 6 se abordan los aspectos relativos a la manera en que han de medirse esas pérdidas financieras directas a los efectos de la indemnización.
В течение отчетного периода Трибунал продолжал осуществлять ежегодную программу присуждения научных стипендий для руандийских студентов юридических факультетов.
Durante el período en examen, el Tribunal ha mantenido el programa anual de concesión de becas de investigación para estudiantes de derecho rwandeses.
В связи с поданной апелляцией федеральный суд в апреле 1993 года принял постановление, которое уточняет ряд принципов присуждения компенсации в случае нарушения прав человека.
En apelación, el Tribunal Federal dictó un fallo de abril de 1993 que aclara una serie de principios de reparación en los asuntos de derechos humanos.
Просьба сообщить подробные сведения о результатах рассмотрения этих жалоб и указать, были ли случаи присуждения какого-либо возмещения или компенсации.
Facilítese información más detallada sobre los resultados de estas denuncias e indíquese si se concedió algún tipo de reparación o indemnización.
принимаются меры по обеспечению надлежащей проверки поставщиков до присуждения контрактов.
se están adoptando medidas para asegurar que se investiga a los proveedores convenientemente antes de adjudicarles un contrato.
В связи с этим она также ставит под сомнение правомерность практики присуждения отцам опеки над детьми в случае повторного выхода матери замуж.
A ese respecto, también cuestiona la práctica de otorgar a los padres la tutela de los hijos cuando las madres vuelven a contraer matrimonio.
Было указано, что такая процедура предусматривается в директиве Европейского союза по вопросам координации процедур присуждения государственных сервисных контрактов.
Se señaló que ese procedimiento estaba estipulado en la Directiva de la Unión Europea relativa a la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos de servicios públicos.
охватывается программой присуждения премии.
vinculados a un plan de gratificaciones.
студентами, во всем мире путем присуждения пяти ежегодных премий.
estudiantes a una audiencia mundial a través de cinco premios anuales.
эффективность системы присуждения стипендий, основанной на показателях академической успеваемости, вызывает большие сомнения.
cabe cuestionar el sistema de concesión de becas basado en el rendimiento académico.
Если Уриэль готов отказаться от премии, то почему бы нам не рассмотреть вариант ее присуждения его отцу?
Si Uriel está dispuesto a renunciar al premio,¿por qué no se considere la posibilidad de su padre?
Ii Сокращение среднего числа недель, прошедших с момента составления окончательного технического задания до момента присуждения контракта при закупках на крупную сумму.
Ii Reducción del promedio de semanas transcurridas desde la presentación de un plan de trabajo definitivo hasta la adjudicación de un contrato para las adquisiciones importantes.
отбирать кандидатов для присуждения стипендии в рамках проекта.
que elegirá a los candidatos a los que se otorgarán las becas del proyecto.
Согласно результатам оценки, в 2012/ 13 году на рассмотрение секретариата Совета по проверке присуждения контрактов может поступить около 10 дел.
Es razonable estimar que la secretaría de la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos podría recibir 10 solicitudes en el período 2012/13.
Процесс конкурсных торгов и присуждения договоров субподряда осуществляется фирмой<< Сканска>> в консультации с Отделом закупок
Skanska lleva a cabo el proceso de licitación y adjudicación de contratos comerciales en consulta con la División de Adquisiciones
Учитывая, что в 2011 году в связи с сотой годовщиной присуждения Марии Складовской- Кюри Нобелевской премии в области химии появляется возможность отметить вклад женщин в науку.
Consciente de que el año 2011 brinda la oportunidad de celebrar las contribuciones de las mujeres a la ciencia, pues es el centenario de la concesión del Premio Nobel de Química a Maria Sklodowska-Curie.
Тем не менее Департамент полевой поддержки попросил Отдел закупок организовать проверку образцов до присуждения контракта, и такие проверки проводились в период с августа по октябрь 2007 года.
Sin embargo, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno pidió a la División de Adquisiciones que organizara inspecciones de prototipos antes de la adjudicación del contrato y las inspecciones se realizaron entre agosto y octubre de 2007.
Результатов: 223, Время: 0.2517

Присуждения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский