SE OTORGARÁN - перевод на Русском

предоставляются
se conceden
se prestan
se otorgan
se ofrecen
se proporcionan
reciben
tienen
gozan
se facilitan
disponen
будут предоставлены
se proporcionarán
se facilitarán
se asignarán
se suministrarán
se concederán
se ofrecerán
estarán disponibles
se otorgarán
serían aportados
se entregarán
будут выдаваться
se expedirán
se concederán
recibirán
se entregarán
serán expedidos
se otorgarán
se emitirán
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
предоставляется
se concede
reciben
se otorga
se presta
tiene
se proporciona
se ofrece
gozan
se facilita
disponen

Примеры использования Se otorgarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el contexto de las medidas de fomento de la confianza, se otorgarán becas a 10 estudiantes seleccionados de Tskhinvali en el marco del programa de estudios en el extranjero de la Presidencia de Georgia.
В контексте мер по укреплению доверия в Цхинвали будут отобраны 10 студентов, которым в рамках грузинской президентской программы будут предоставлены стипендии для обучения за границей.
Se otorgarán a los miembros del grupo de inspección las mismas facilidades en materia de moneda extranjera
Членам инспекционной группы предоставляются те же льготы в отношении обмена денег
la anterior autoridad encargada de las licencias, estas solo se otorgarán después de realizada una evaluación técnica de la solicitud.
космического центра- прежнего органа, занимавшегося лицензированием,- лицензии будут выдаваться только после технической оценки поданных заявок.
Se otorgarán a los observadores los mismos privilegios
Наблюдателям предоставляются те же привилегии и иммунитеты,
Se otorgarán 40 becas a candidatos de cinco regiones que deban estudiar
Предоставление 40 стипендий кандидатам из пяти регионов для обучения и подготовки по конкретным
asimismo, se otorgarán facilidades a esas personas para que puedan viajar con rapidez;
эти лица следуют по делам Организации. Кроме того, таким лицам предоставляются льготы для быстрого передвижения;
En el párrafo único del artículo 189 de la Constitución Federal se establece que se otorgarán títulos de propiedad
В состоящей из одного пункта статье 189 Федеральной конституции устанавливается, что титульное право и право на землепользование предоставляются мужчине и женщине
se llevan a cabo las negociaciones relativas a las condiciones en que se otorgarán los locales.
в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений.
El artículo 17 estipula que se otorgarán pasaportes a las personas que tengan la nacionalidad kuwaití de conformidad con lo dispuesto en la Ley sobre nacionalidad en vigor en la fecha en que se expida el pasaporte.
В статье 17 предусматривается, что заграничные паспорта выдаются лицам, имеющим кувейтское гражданство, согласно положениям Закона о гражданстве, действующим на момент выдачи паспорта.
Se otorgarán las prestaciones por enfermedad, establecidas legal
Пособия по болезни, предусмотренные законом и в законоположениях, будут предоставляться застрахованным женщинам,
únicamente se otorgarán acreditaciones a los miembros que hayan pasado al menos un año en la organización y hayan demostrado su compromiso de buena fe.
отныне аккредитация будет предоставляться только членам организации со стажем не менее года, не замеченным ни в каких предосудительных поступках.
Se otorgarán exenciones únicamente en los casos en que no existan alternativas técnica
Исключения будут предоставляться лишь в тех случаях, когда отсутствуют технически и экономически осуществимые альтернативы,
Becas: se otorgarán 60 becas a candidatos de cinco regiones para que estudien
Стипендии: предоставление 60 стипендий кандидатам из пяти регионов для их подготовки по конкретным вопросам,
Antes de que transcurran seis meses corridos de trabajo, a pedido de la empleada, las vacaciones anuales se otorgarán antes o después de la licencia de maternidad;
До истечения шести месяцев непрерывной работы ежегодный отпуск предоставляется женщинам, по их просьбе,
Estos préstamos se otorgarán en dinero o en especie,
Такие кредиты будут предоставляться в денежной или натуральной форме,
La modificación del reglamento relativo a los subsidios para la infancia establece que dichos subsidios se otorgarán a las empleadas con hijos que sean nacionales del país,
Поправка к положению о назначении пособия на ребенка предусматривает, что это пособие будет предоставляться работающей женщине на ее детей, которые являются гражданами страны, если оно не выплачивается их отцу,
En la sección 26 del artículo VII de la Convención General se dispone que se otorgarán a los peritos y otras personas que viajen en misión de las Naciones Unidas facilidades similares a las que se especifican en la sección 25(en relación con las solicitudes de visas y facilidades para viajar rápidamente).
В разделе 26 статьи VII Общей конвенции предусматривается, что льготы, подобные указанным в разделе 25( в отношении просьб о выдаче виз и льгот для быстрого передвижения), предоставляются экспертам и другим лицам, которые следуют по делам Организации Объединенных Наций.
Los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York que tengan un visado G4 pueden obtener un visado G5 para personal doméstico, pero esos visados no se otorgarán si el posible empleado tiene parentesco con el funcionario
Сотрудники из Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с визой G- 4 могут получить для помощников по хозяйству визу G- 5- такие визы не будут предоставляться, если возможный наниматель связан с сотрудником
ii 60 becas que se otorgarán a candidatos de cinco regiones que necesiten estudiar
касающихся прав человека; и ii предоставление 60 стипендий кандидатам из пяти регионов, которые должны пройти обучение
Por consiguiente, la Junta hace un llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas para que cree galardones de las Naciones Unidas que reconozcan la labor relativa a los recursos hídricos, que se otorgarán anualmente en el marco del Decenio" El agua,
В связи с этим Совет обращается к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с призывом учредить премию Организации Объединенных Наций за успехи в сохранении водных ресурсов для ежегодного вручения в течение Десятилетия<< Вода для жизни>>
Результатов: 53, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский