ПРИСУЖДЕНИЯ КОМПЕНСАЦИИ - перевод на Испанском

concesión de indemnizaciones
предоставление компенсации
otorgar una indemnización

Примеры использования Присуждения компенсации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
16 специального доклада в отношении перекрывающихся претензий, применительно к внесению любых необходимых коррективов в свои предыдущие рекомендации относительно присуждения компенсации кувейтским компаниям,
el criterio uniforme que figura en los párrafos 15 y">16 del Informe Especial sobre las Reclamaciones Superpuestas para efectuar todos los ajustes necesarios en sus recomendaciones anteriores con respecto a las indemnizaciones concedidas a empresas kuwaitíes,
услуг населению их стран, Ирак утверждает, что для присуждения компенсации в связи с такими расходами не имеется оснований,
el Iraq sostiene que no existe fundamento para otorgar indemnización por dichos gastos ya que éste es un
Для целей присуждения компенсации Группа рекомендовала компенсировать рыночную стоимость судна на момент его фактической потери, т. е. на ту дату,
A los efectos de conceder indemnización, la recomendación del Grupo es indemnizar el valor de mercado de la embarcación en la fecha de la pérdida real,
Для присуждения компенсации за моральный ущерб требуется соблюдение следующих условий:
A fin de otorgar una indemnización por daño moral se deben satisfacer las condiciones siguientes:
компенсации,">присужденной международной судебной инстанцией, в принципе должны компенсировать потери, вызванные задержкой с получением основной суммы, начиная с момента присуждения компенсации и, возможно, с момента потери".
que, como cuestión de principio,">los intereses sobre una indemnización principal concedida por un tribunal internacional se destinen a indemnizar las pérdidas causadas por la demora en la disponibilidad del principal a partir del momento en que se concede la indemnización, y posiblemente del momento de la pérdida".
По мнению Ирака, присуждение компенсации по любой такой претензии, даже на самую незначительную сумму, знаменовало бы собой переворот в международном праве.
En opinión del Iraq, el otorgamiento de una indemnización por tales reclamaciones, aunque sólo fuera una pequeña cantidad, supondría un cambio revolucionario en el derecho internacional.
В любом случае решение о присуждении компенсации и о присуждаемой сумме выносится по усмотрению судьи.
En cada caso, la decisión de otorgar la indemnización y la cuantía de la indemnización incumben al juez.
Очевидно, что система, предполагающая присуждение компенсации, но не обеспечивающая ее реальную выплату, будет неприемлемой.
Evidentemente, un sistema que pretendiera conceder indemnizaciones pero no garantizara que las víctimas fueran efectivamente indemnizadas no sería aceptable.
установить ее стоимостной эквивалент надлежит произвести соответствующую корректировку суммы подлежащей присуждению компенсации.
que puedan establecerse la magnitud y el valor de esas ganancias o beneficios, deberán deducirse de la indemnización que se conceda.
Недостатки в развитии потенциала также были определены в качестве фактора, затрудняющего надлежащее расследование таких преступлений и присуждение компенсации жертвам.
Las deficiencias de capacidad también eran un impedimento para el debido procesamiento de los delitos de trata y el otorgamiento de indemnización a las víctimas.
Эта подробная информация охватывала судебные решения, предусматривающие наложение штрафа, присуждение компенсации или проведение обысков в местах содержания под стражей.
Los pormenores brindados se referían a fallos judiciales por los que se imponían sanciones, se adjudicaban indemnizaciones o se ordenaba un registro de los lugares de encarcelamiento.
Далее Группа пришла к выводу о том, что тот факт, что индийская организация- заявитель была создана после вторжения в Кувейт, не мешает присуждению компенсации.
El Grupo considera además que el hecho de que el reclamante de la India se estableciera después de la invasión de Kuwait no excluye la concesión de una indemnización.
ускоренные формы рассмотрения дел и присуждение компенсаций пострадавшим от насилия;
órdenes urgentes emitidas por un tribunal, así como la concesión de indemnizaciones a las víctimas.
а также присуждение компенсации жертвам и их реабилитация;
la represión de los traficantes así como la concesión de indemnizaciones a las víctimas y la reinserción de estas;
Комитет приветствует присуждение компенсации, которую автор принимает в качестве ответной меры за нарушение его прав в соответствии с Пактом,
El Comité celebra el otorgamiento de la indemnización que el autor acepta como reparación por la violación de sus derechos consagrados en el Pacto, y considera
Оговорка, о которой говорится в этой рекомендации, отныне включается в уведомления о присуждении компенсации, а также была отдельно доведена до сведения государств, которые еще не получили все выплаты.
Esa nota de exoneración de responsabilidad que se menciona en la recomendación se incluye ahora en las notificaciones de adjudicación de pagos y además se ha distribuido separadamente a los Estados que aún no han recibido el monto total del pago.
проценты будут выплачиваться только после выплаты основных сумм по всем решениям о присуждении компенсации.
los métodos de cálculo y">de pago de los intereses y que los intereses se pagarían después del principal de la indemnización otorgada.
имеются ли надлежащие механизмы контроля для обеспечения выполнения решений Совета управляющих и соблюдалась ли при присуждении компенсации установленная группами методология.
había controles adecuados que garantizaran el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Administración y si la adjudicación de las indemnizaciones se ajustaba a la metodología establecida por los grupos de comisionados.
по ним была бы вынесена рекомендация отказать в присуждении компенсации.
en la categoría" C", se habría recomendado no conceder ninguna indemnización a los reclamantes.
оккупации Ираком Кувейта в 1990- 1991 годах, имел чрезвычайные масштабы, и присуждение компенсации на постконфликтное восстановление окружающей среды не имеет прецедентов.
la ocupación de Kuwait por el Iraq en 1990-1991 tuvieron una magnitud tremenda y se ha otorgado una indemnización sin precedentes para la reparación ambiental después del conflicto.
Результатов: 44, Время: 0.0491

Присуждения компенсации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский