ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ РАМОК - перевод на Испанском

marco legislativo
законодательной базы
законодательная основа
законодательные рамки
нормативно правовой базы
правовую базу
правовой основы
законодательная структура
законодательных актов
правовые рамки
директивные рамки
marco jurídico
правовые рамки
правовую основу
правовой базы
нормативно правовой базы
юридические рамки
правовая система
правовую структуру
законодательной базы
юридическую основу
основ законодательства
marcos legislativos
законодательной базы
законодательная основа
законодательные рамки
нормативно правовой базы
правовую базу
правовой основы
законодательная структура
законодательных актов
правовые рамки
директивные рамки
marco legal
правовые рамки
правовую основу
правовая база
юридические рамки
нормативно правовая
законодательную базу
законодательные рамки
нормативную базу
правовых норм
правовая система

Примеры использования Законодательных рамок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
( 23) Комитет выражает обеспокоенность отсутствием законодательных рамок, регламентирующих высылку,
El Comité expresa su inquietud por la falta de un marco legislativo que reglamente la expulsión,
Борьба с нетерпимостью требует эффективных законодательных рамок, а также осуществления пропагандистских
La lucha contra la intolerancia requiere un marco legislativo eficaz y actividades de sensibilización
Хотя Конституция признает традиционные суды, на практике не существует законодательных рамок, признающих и определяющих механизмы
Aunque en la Constitución se reconocen los tribunales tradicionales, en la práctica no se ha establecido ningún marco jurídico en que se reconozcan y se establezcan sistemas
пограничного контроля и принятия законодательных рамок по борьбе с терроризмом.
el control fronterizo y la promulgación de marcos legislativos en la lucha contra el terrorismo.
Это поможет сформулировать необходимые руководящие принципы для разработки законодательных рамок по этим вопросам.
Gracias a este examen podrán elaborarse las directrices necesarias para el marco legislativo que regirá estas cuestiones.
поддержка усилий по укреплению потенциала и законодательных рамок деятельности учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Apoyar la creación de capacidades y el marco legislativo en los organismos encargados de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas.
Правительство не несет общего обязательства по обеспечению для своих служащих конкретных законодательных рамок для осуществления их коллективных прав.
El Gobierno no tiene la obligación general de ofrecer un marco legislativo particular para el ejercicio de los derechos colectivos de sus empleados.
распространении на журналистов и других представителей средств массовой информации существующих законодательных рамок защиты правозащитников.
a los periodistas y otros profesionales de los medios de comunicación a los marcos jurídicos ya existentes de protección de los defensores de los derechos humanos.
Эта тенденция свидетельствует о необходимости укрепления национальных судов и создания законодательных рамок, которые надлежащим образом регламентируют внутренние дела.
Esta tendencia destaca la necesidad de reforzar los tribunales nacionales y crear un marco legislativo que se ocupe adecuadamente de los asuntos internos.
касающимся разработки законодательных рамок для управления спутниковыми сетями.
el desarrollo del marco jurídico para la administración de redes de satélite.
План включает в себя достижение всеми заинтересованными сторонами договоренности о необходимости создания всеобъемлющих законодательных рамок для меньшинств.
El plan incluye un acuerdo de todas las partes interesadas sobre la necesidad de un marco legislativo amplio para las minorías.
Эта тенденция свидетельствует о необходимости укрепления национальных судов и создания законодательных рамок, которые надлежащим образом регламентируют внутренние дела.
Esta tendencia destacaba la necesidad de reforzar los tribunales nacionales y crear un marco legislativo que se ocupase adecuadamente de los asuntos internos.
Помимо слабого пограничного контроля, такая торговля облегчается за счет отсутствия надлежащих законодательных рамок по борьбе с наркотиками.
La ausencia de marcos jurídicos adecuados para la lucha contra los narcóticos, además de lo deficiente de los controles fronterizos, facilita el tráfico.
В настоящее время мы занимаемся пересмотром законодательных рамок нашей деятельности, с тем чтобы обеспечить защиту прав человека всех жителей Ямайки,
Estamos examinando el marco legislativo en el que podamos trabajar para garantizar la protección de los derechos humanos de todos los jamaiquinos, independientemente de sus creencias,
Создания законодательных рамок, которые требуют от компаний, зарегистрированных в Азербайджане, уделять особое внимание соблюдению прав ребенка, в частности от тех из них,
Proporcionando un marco legislativo que exija a las compañías constituidas en Azerbaiyán que presten especial atención al respeto de los derechos del niño,
В Азии УВКПЧ работало над решением проблем в области законодательных рамок и сопутствующих процедурных требований в Камбодже, в соответствии с которыми возник риск, что у коренных народов отнимут землю и они потеряют средства к существованию.
En Asia, el ACNUDH se ocupó de las complejidades del marco jurídico y los requisitos de procedimiento conexos existentes en Camboya que han puesto a las comunidades indígenas en peligro de que sus tierras sean confiscadas con la consiguiente pérdida de sus medios de vida.
Продолжать расширение законодательных рамок для целей поощрения и защиты прав человека,
Seguir ampliando el marco jurídico para la promoción y la protección de los derechos humanos,
В этом динамическом окружении параметры благого управления должны зависеть от характера политической системы страны, законодательных рамок и управленческого потенциала конкретных стран.
En este entorno dinámico, las dimensiones de la buena gobernanza dependerán de la naturaleza del sistema político del país, el marco legislativo y las capacidades específicas de cada país en el ámbito de la gobernanza.
Они могут разрабатывать комплексные национальные стратегии развития путем определения благоприятных бюджетно- финансовых и законодательных рамок, повышения осведомленности общественности о вкладе добровольных действий в общее благосостояние
Los gobiernos pueden elaborar estrategias integradas de desarrollo nacional estableciendo marcos legislativos y fiscales propicios, aumentando la toma de conciencia del público acerca de la contribución de las actividades de
члены цыганской общины не осведомлены о существовании законодательных рамок, налагающих наказание за дискриминацию.
los miembros de la comunidad romaní, desconoce la existencia de un marco legislativo que prevé el castigo de la discriminación.
Результатов: 210, Время: 0.0614

Законодательных рамок на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский