ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

legislación
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
derecho
право
законодательство
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
legislativa
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
al régimen
режима
legislation
законодательство
закон
законодательных актов
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт
legislaciones
законодательство
закон
право
законодательный акт
законодательные нормы
legislativas
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества
legislativo
законодательный
правовой
директивный
законодательство
закон
законотворческий
законотворчества

Примеры использования Законодательству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международное бюро труда вынуждено было прибегнуть к национальному законодательству после первой мировой войны в поисках определения иммиграции и эмиграции.
Después de la primera guerra mundial, la Oficina Internacional del Trabajo debió recurrir a las legislaciones nacionales para elaborar una definición de la inmigración y de la emigración.
Отметив различные поправки к законодательству, Словакия заявила, что, по ее мнению, необходимо активизировать усилия по осуществлению законодательства в области прав человека.
Si bien tomó nota de las diversas modificaciones legislativas, Eslovaquia consideró que deberían intensificarse las medidas para aplicar la legislación en materia de derechos humanos.
свою базу данных по законодательству и рекомендовать государствам должным образом использовать получаемую через эту базу данных справочную информацию.
según proceda, su base de datos legislativa y alentará a los Estados a hacer un uso adecuado de la información de base en ella facilitada.
Комитет Кабинета по законодательству продолжал функционировать до роспуска этого органа перед выборами в Учредительного собрание, которые состоялись в конце августа 2001 года.
El Comité legislativo del Gabinete siguió funcionando hasta su disolución antes de las elecciones para la Asamblea Constituyente a fines de agosto de 2001.
Будет создана коллегия для консультирования правительства по вопросам социальной и экономической политики, законодательству и другим проблемам, включая занятость.
El Consejo será un órgano asesor del Gobierno en todas las políticas y legislaciones relativas a los derechos sociales y económicos, incluyendo las cuestiones laborales.
За истекший год ЮНОДК еще более расширило свою базу данных по законодательству, которая используется как внутриорганизационное средство содействия мероприятиям по технической помощи.
En el año objeto de este examen, la ONUDD desarrolló aún más su base de datos legislativa, que se utiliza como una herramienta interna al servicio de la asistencia técnica.
Принятие поправок к законодательству, позволяющих осуществлять расширенную конфискацию доходов в виде имущества
La adopción de enmiendas legislativas que permiten el decomiso ampliado de las ganancias derivadas de bienes
Не относящиеся к законодательству препятствия на пути к достижению равноправия мужчин
Restricciones de carácter no legislativo que frenan la promoción de la igualdad entre el hombre
иммунитетов согласно их соответствующему национальному законодательству.
inmunidades con arreglo a sus respectivas legislaciones nacionales.
действенности контртеррористического законодательства и соответствующих поправок к законодательству;
eficiencia de la legislación de lucha contra el terrorismo y de las modificaciones legislativas pertinentes;
Советник премьер-министра по юридическим вопросам и законодательству координирует деятельность по подготовке национальных докладов по правам человека, представляемых компетентным органам Организации Объединенных Наций.
El Asesor Jurídico y Legislativo del Primer Ministro coordina la labor de preparación de los informes nacionales a los órganos competentes de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos.
Соединенных Штатов устроили специальные презентации, посвященные своему национальному законодательству.
de los Países Bajos presentaron ponencias especiales sobre sus respectivas legislaciones nacionales.
Вводные разделы включали оценку проекта по законодательству Токелау и общий обзор правовой системы Токелау.
En las secciones introductorias figura una evaluación del Proyecto Legislativo de Tokelau y una panorámica del ordenamiento jurídico del archipiélago.
Программа добилась прогресса в разработке показателей прав на жилье и подготовке документации по национальному законодательству в области прав на жилье.
El Programa realizó progresos en la elaboración de indicadores del derecho a la vivienda y documentación sobre las legislaciones nacionales relativas al derecho a la vivienda.
Целевая рабочая группа по законодательству завершила работу над проектом закона о бытовом насилии в марте 2010 года.
El grupo de tareas legislativo finalizó la redacción del proyecto de ley sobre la violencia doméstica en marzo de 2010.
В феврале 2008 года Комитет по законодательству Государственной думы Российской Федерации представил на рассмотрение нижней палаты парламента законопроект, предусматривающий отмену смертной казни.
En febrero de 2008, en la Federación de Rusia el Comité Legislativo de la Duma presentó un proyecto ley a la cámara baja del parlamento que preveía la abolición de la pena de muerte.
Ожидается, что будет завершена подготовка информационного документа по стратегии и законодательству по вопросам инвалидов для проведения публичных консультаций.
Está previsto preparar un proyecto de política sobre discapacidad y un borrador legislativo al respecto para someterlo a consulta pública.
По израильскому законодательству требуется, чтобы законы страны были приведены в соответствие с Конвенцией до ее ратификации.
El ordenamiento jurídico de Israel requiere que sus leyes estén en conformidad con la Convención antes de ratificarla.
Согласно действующему законодательству, гватемальское государство,
De conformidad con la normativa guatemalteca vigente,
По законодательству Украины беженцы приравнены к иностранцам
De acuerdo con la legislación de Ucrania, los refugiados están equiparados a los extranjeros
Результатов: 6561, Время: 0.0644

Законодательству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский