ЗАКУПОЧНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Испанском

procedimientos de adquisición
процедуру приобретения
процедуры закупок
процессе закупок
procesos de adquisición
закупочный процесс
процесса закупок
процесс приобретения
закупочной деятельности
процедуры закупок
процессе снабжения

Примеры использования Закупочные процедуры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
До завершения необходимых закупочных процедур для материально-технического обеспечения сил на временной основе потребуется значительная двусторонняя помощь со стороны государств- членов.
A la espera de que concluyan los procesos de adquisición necesarios, la capacidad provisional de apoyo logístico dependería de una fuerte asistencia bilateral de los Estados Miembros;
После завершения пересмотра закупочных процедур Секция службы закупок возьмет на себя выполнение функции секретаря комитета по рассмотрению контрактов.
Una vez que se revisen los procedimientos de adquisición, la Subdivisión de Servicios de Adquisición asumirá la función de secretario del comité de examen de contratos.
Несоблюдение надлежащих закупочных процедур повышает опасность неэффективного расходования средств и мошеннических операций.
Cuando no se siguen los debidos procesos de adquisiciones, aumenta el riesgo de que no se esté haciendo un uso óptimo de los recursos y de que se realicen transacciones fraudulentas.
Комиссия рекомендует ДОПМ обеспечить соблюдение закупочных процедур, связанных с подготовкой
La Junta recomienda que el DOMP haga cumplir los procedimientos de adquisición relativos a la preparación
Проводить ежегодную проверку запасов в соответствии с требованиями закупочных процедур ЮНФПА.
Realizar una verificación anual de las existencias, según lo dispuesto en los procedimientos de adquisición del UNFPA.
Повышена транспарентность закупочных процедур, с тем чтобы обеспечить должное санкционирование и обоснование закупок.
También se ha hecho más transparente el proceso de adquisiciones de manera que las compras se autoricen y justifiquen debidamente.
Общие принципы, лежащие в основе закупочных процедур УОПООН, зафиксированы в финансовом правиле 114. 18.
Los principios generales en que se basan los procedimientos de compra de la Oficina figuran en la regla 114.18 de la Reglamentación Financiera Detallada.
Администрация провела обзор закупочных процедур, включавший изучение передового опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций и государственных организаций.
Adquisiciones. La Administración ha finalizado un examen del proceso de adquisiciones vigente, incluido un estudio sobre prácticas idóneas de procesos similares en otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones públicas.
В настоящее время изучаются пути и средства повышения эффективности закупочных процедур через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Se están considerando los medios de aumentar la eficiencia de los procedimientos de compras por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
Строительство началось в октябре- ноябре 2012 года по причине длительных закупочных процедур; окончание строительства запланировано на февраль 2014 года.
La construcción empezó en octubre y noviembre de 2012 debido al prolongado proceso de adquisiciones y se espera que concluya en febrero de 2014.
ООН- Хабитат информировали Комиссию об отсутствии единого понимания в отношении закупочных процедур.
ONU-Hábitat informaron a la Junta de que no había un entendimiento común del proceso de adquisiciones.
Хотя в соответствии с разделом 11. 4 закупочных процедур ЮНФПА предполагается, что приобретение таких услуг на регулярной основе происходит на основе долгосрочных соглашений, соответствующие отделения на
Si bien el apartado 11.4 de los procedimientos de adquisición del UNFPA estipula que los servicios de ese tipo que se utilicen con regularidad deben contratarse a través de acuerdos a largo plazo,
Специалисты по вопросам закупок оказывают содействие в анализе положения на рынках и разработке закупочных процедур, проводят предварительную проверку поставщиков и ведут списки поставщиков
Los especialistas en adquisiciones ofrecen asistencia con la investigación del mercado y los procedimientos de adquisición, realizan comprobaciones de los antecedentes de los proveedores y mantienen listas propias de proveedores
Чтобы помочь местным поставщикам зарегистрироваться для участия в закупочных процедурах Организации Объединенных Наций,
Para ayudar a los proveedores locales a inscribirse en los procesos de adquisición de las Naciones Unidas,
Кроме того, после завершения пересмотра закупочных процедур к сентябрю 2014 года Служба закупок возьмет на себя выполнение функции секретаря комитета по рассмотрению контрактов.
Además, una vez que se revisen los procedimientos de adquisición en septiembre de 2014, la Subdivisión de Servicios de Adquisición asumirá las funciones correspondientes a la secretaría del comité de examen de contratos.
6 резолюции 59/ 288 Ассамблеи с целью повысить эффективность закупочной деятельности за счет уменьшения дублирования и согласования закупочных процедур в системе Организации Объединенных Наций.
los párrafos 4 y 6 de la resolución 59/288 de la Asamblea para aumentar la eficiencia de las adquisiciones reduciendo las duplicaciones y armonizando los procedimientos de adquisición en todo el sistema de las Naciones Unidas.
она организовала подготовку сотрудников различных страновых отделений в регионах по вопросам надлежащей обработки заявок на закупки и закупочных процедур ЮНФПА.
oficinas en los países para impartir formación al personal de las oficinas en los países sobre la correcta tramitación de las adquisiciones y los procedimientos de adquisición del UNFPA.
Старшему руководству необходимо принять безотлагательные меры по совершенствованию закупочных процедур для операций по поддержанию мира
Los funcionarios directivos superiores tienen que tomar medidas inmediatas para fortalecer los procedimientos de adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz
идет окончательное урегулирование закупочной процедуры, нынешнему поставщику будет разрешено продолжать свою деятельность.
durante el período de transición, mientras se ultimaba el proceso de adquisiciones, el proveedor actual continuaría realizando sus actividades.
не только сообщений, подготавливаемых в ходе той или иной закупочной процедуры.
sin limitarse a las comunicaciones intercambiadas en un determinado proceso de adjudicación.
Результатов: 45, Время: 0.0508

Закупочные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский