ЗАПАСАМИ - перевод на Испанском

de las existencias
reservas
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
de los arsenales
запасов
inventario
кадастр
перечень
реестр
опись
список
инвентарь
инвентаризации
запасов
инвентарного
товарно-материальных запасов
suministros
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых
poblaciones
население
народонаселение
численность
народ
популяция
общественность
жителей
людей
демографических
del almacenamiento
хранения
yacimientos
месторождение
коллектора
залежь
участке
пласта
de peces
рыбы
рыбий
рыбку
рьiбьi
inventarios
кадастр
перечень
реестр
опись
список
инвентарь
инвентаризации
запасов
инвентарного
товарно-материальных запасов
reserva
оговорка
резерв
запас
заповедник
столик
резервирование
бронь
резервного
резервации
бронирования
suministro
предоставление
обеспечение
водоснабжение
поставки
снабжения
доставки
предложения
выделения
запасы
сбытовых

Примеры использования Запасами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секция располагает большим числом технических сотрудников и крупными запасами дорогостоящего оборудования.
La Sección gestiona un gran número de personal técnico y un amplio equipo de alto valor.
управление активами, запасами и другим имуществом.
y activos, inventario y gestión de bienes.
Использованными запасами было покрыто почти 26 процентов потребностей хозяйств в замене изношенных деталей ирригационных насосных установок и 21, 5 процента потребностей в электродвигателях.
Los suministros utilizados cubren aproximadamente el 26% de las necesidades de repuestos para el equipo de bombeo para riego y el 21,5% de las necesidades de motores eléctricos.
УВКБ располагает запасами на случай чрезвычайных ситуаций, предназначенными для использования в случае экстремальных ситуаций.
El ACNUR dispone de suministros de emergencia destinados a la atención de situaciones extremas.
Если она будет стремиться иметь дело с запасами за пределами 200- мильных зон,
En la medida en que procure ocuparse de poblaciones más allá del límite de las 200 millas,
Индия и Китай располагают значительными запасами нефти и другими минеральными ресурсами,
China y la India tienen importantes yacimientos de petróleo y de otros minerales,
Поэтому они не располагали достаточными запасами для удовлетворения потребностей в рамках проектов,
En consecuencia, no han tenido suministros suficientes para satisfacer las necesidades de los proyectos,
с дикими запасами.
interacciones de las poblaciones escapadas con las poblaciones salvajes.
Закладка основ для управления трансзональными запасами и международной рыболовной деятельностью;
Establecimiento de las bases para ordenar las poblaciones de peces compartidas y las actividades internacionales de pesca;
Хотя некоторые НРС обладают богатыми запасами минеральных ресурсов, их развитие сдерживается гражданскими войнами.
Algunos de estos países tenían ricos yacimientos minerales, pero su desarrollo se veía frenado por conflictos civiles.
Украина обладает достаточными запасами урана, создающими основу для широкого использования ядерной энергии.
Ucrania posee suficientes suministros de uranio, argumento para el amplio uso de la energía nuclear.
их государства- члены призваны продемонстрировать свою способность эффективно управлять запасами, за которые они несут ответственность.
sus miembros deben demostrar que son capaces de gestionar de manera efectiva las poblaciones de las que son responsables.
В результате проведенного Комиссией анализа процесса управления запасами в штаб-квартире и страновых отделениях были выявлены недостатки, о которых говорится ниже.
El examen de la Junta del proceso de gestión de inventarios detectó las siguientes deficiencias en la sede y las oficinas en los países.
эта страна обладает достаточными запасами продовольствия.
que en el país había suficientes suministros alimentarios.
Соглашение о рыболовном промысле в открытом море особо подчеркивает региональные механизмы сотрудничества для достижения цели сохранения и управления морскими запасами.
El Acuerdo de pesca en alta mar hace hincapié especial en los mecanismos regionales de cooperación para lograr la meta de la conservación y ordenación de las poblaciones marinas.
Округ располагает обширными запасами природного газа,
Las Anambas tienen una gran reserva de gas natural,
управление активами, запасами и другим имуществом.
la gestión de activos, inventarios y propiedades.
Существует всеобщая потребность в создании медпунктов, укомплектованных хорошо подготовленными медсестрами и надлежащим оборудованием и запасами лекарств.
Hay en general necesidad de enfermerías con enfermeros bien capacitados y suministros adecuados de equipo y medicamentos.
Однако они имеют особое значение для управления трансзональными рыбными запасами и запасами далеко мигрирующих рыб,
Sin embargo, tienen especial importancia para la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias,
Современные и другие осадочные бассейны с расчетными запасами воды в 3, 43 млрд. куб. м;
Las cuencas de sedimentación reciente y de otro tipo, con una reserva hídrica estimada en 3,43 billones de m3;
Результатов: 1517, Время: 0.411

Запасами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский