ЗАПАСОВ РАСЩЕПЛЯЮЩЕГОСЯ МАТЕРИАЛА - перевод на Испанском

existencias de material fisible
existencias de material fisionable
reservas de material fisible
arsenales de material fisionable
de arsenales de material fisible

Примеры использования Запасов расщепляющегося материала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
до заключения договора о расщепляющемся материале Организация Объединенных Наций могла бы учредить регистр для всех запасов расщепляющегося материала, используемого в военных целях.
cesación de la producción de material fisionable, las Naciones Unidas podrían establecer un registro para todas las existencias de material fisionable apto para las armas nucleares.
потенциально способны привести к увеличению запасов расщепляющегося материала, которые могут быть перенаправлены на оружейное производство,
entrañan la posibilidad de que aumenten las existencias de materiales fisibles que puedan desviarse a la producción de armas,
Вдобавок ДЗПРМ повысил бы значимость и других мер по регламентации запасов расщепляющегося материала, ибо в отсутствие запрета на будущее производство выгодность таких мер неизменно носила бы сомнительный характер.
Además, un TCPMF haría más significativas otras medidas para hacer frente a las existencias de material fisible, porque la utilidad de esas medidas seguirá siempre siendo cuestionable mientras no se prohibiera toda futura producción.
Мой четвертый, последний тезис сопряжен с вопросом о режиме для запасов расщепляющегося материала ядерно- оружейного назначения,
Mi cuarta y última observación se refiere a la cuestión del tratamiento de las existencias de material fisible para armas nucleares,
каждое государство будет иметь четкую и убедительную картину запасов расщепляющегося материала у каждого другого государства и если каждое государство будет испытывать убежденность в том,
todos los Estados tienen una idea clara y fidedigna de las existencias de materiales fisibles de los demás Estados y si todos los Estados confían en que los materiales de
информировать нас о размере своих арсеналов и своих запасов расщепляющегося материала.
de informarnos del tamaño de sus arsenales y sus reservas de material fisionable.
Для того чтобы такой договор был в полной мере эффективным, он должен также сопровождаться обязательной программой устранения асимметрии в наличии запасов расщепляющегося материала у различных государств.
Para que tenga un efecto pleno, el tratado también debe ir acompañado de un programa obligatorio para eliminar asimetrías en la posesión de arsenales de material fisionable por parte de varios Estados.
ограничивать уровень запасов расщепляющегося материала, предназначенного для гражданских целей.
también limitar el nivel de las existencias de material fisionable destinado a fines civiles.
Алжирская делегация рассчитывала, что мандат будет содержать более точные и четкие формулировки в том, что касается запасов расщепляющегося материала, как свидетельствует формулировка, фигурирующая в части B его предложения по данному вопросу.
La delegación de Argelia esperaba un mandato más preciso y claro con respecto a las reservas de material fisionable, conforme a los términos en que está redactada la parte B de su propuesta sobre este tema.
Во-вторых, что касается запасов, то мы полагаем, что нам надо принимать в расчет не только будущее производство запасов расщепляющегося материала, но и существующие запасы..
En segundo lugar, en lo que respecta a las existencias, nuestra creencia ha sido que necesitamos tener en cuenta no solo la producción futura de existencias de material fisible, sino también los arsenales actuales.
мы придаем важное значение проблеме запасов расщепляющегося материала.
habida cuenta de la importancia que atribuimos a la cuestión de las reservas de material fisible.
в то же время принижает их успехи в достижении беспрецедентных сокращений систем доставки, запасов расщепляющегося материала, количеств ядерных боеголовок
minimiza los logros alcanzados en la reducción sin precedentes de los sistemas vectores, las existencias de material fisible, la cantidad de ojivas nucleares
также запрета на передачу запасов расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
una prohibición de la transferencia de arsenales de material fisible para armas nucleares.
Во-вторых, мы с интересом отмечаем замечание посла Акрама в его заявлении от 1 февраля 2011 года о том, что" гораздо более содержательной целью…" стал бы"… договор, который будет обеспечивать не только запрещение будущего производства, но и сокращение запасов расщепляющегося материала".
En segundo lugar, hemos tomado nota con interés de la observación del Embajador Akram en su declaración del 1 de febrero de 2011 en el sentido de que" un tratado que garantice la reducción de arsenales de material fisible al tiempo que prohíbe la producción futura" sería" un objetivo mucho más razonable".
более систематическая транспарентность относительно конкретной разоруженческой деятельности, а также относительно производства и запасов расщепляющегося материала.
iniciativas específicas de desarme, así como en la producción y las reservas de material fisible, sería una medida significativa para fomentar la confianza, que también impulsaría las actividades en el ámbito de la no proliferación, como ya señalaron muchos oradores esta mañana, en particular el Embajador del Brasil.
Мандат не давал эксплицитного описания сферы охвата переговоров в отношении запасов расщепляющегося материала, но посол Шеннон ясно дал понять, что учреждение специального комитета не препятствует любой делегации выносить на рассмотрение вспомогательного органа любые из проблем, указанных в его докладе,
En el mandato no se describía explícitamente el alcance de las negociaciones en relación con las existencias de material fisible, pero el Embajador Shannon señaló claramente que el establecimiento de un comité ad hoc no excluía que ninguna delegación presentara para su examen en el órgano subsidiario cualquiera de las cuestiones citadas en su informe,
Некоторые делегации подчеркивали важность включения запасов расщепляющегося материала в сферу охвата любого будущего значимого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия
Algunas delegaciones también destacaron la inclusión de las existencias de material fisible en el alcance de todo futuro tratado eficaz de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares
В то же время специальному комитету вверяется задача разработки международного режима регулирования запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия
Al mismo tiempo, se confiará al comité ad hoc la tarea de elaborar un régimen internacional sobre las existencias de material fisible para armas nucleares
обеспечить большую транспарентность в отношении всех запасов расщепляющегося материала, а также их производства
mostrar mayor transparencia en lo relativo a los arsenales de material fisionable y a su producción o usos en el pasado
транспарентности и подконтрольности запасов расщепляющегося материала во всем мире и которая могла бы дополнять ДЗПРМ, концентрирующийся преимущественно на запрещении производства,
el control en lo que se refiere a las existencias de material fisible en todo el mundo y que podría complementar un TCPMF orientado principalmente a prohibir la producción,
Результатов: 72, Время: 0.0377

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский