ЗАПРАШИВАЕМОМУ - перевод на Испанском

requerido
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
requirente
запрашивающего
просьбой
solicitado
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать

Примеры использования Запрашиваемому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Приведенный Специальным докладчиком пример государства, требующего выдачи какого-либо лица и обещающего запрашиваемому государства, что к этому лицу не будет применена смертная казнь,
El ejemplo propuesto por el Relator Especial de un Estado que solicita la extradición de un individuo y promete al Estado
В этих случаях запрашиваемому суду нет необходимости изучать факты, обусловившие открытие иностранного производства,
En esos casos, el tribunal receptor no estaba obligado a investigar la apertura del procedimiento extranjero,
предоставлении лица в распоряжение запрашиваемому государству на основании положений любого действующего двустороннего или многостороннего соглашения.
la entrega de una persona al Estado requiriente, en virtud de lo dispuesto en un acuerdo bilateral o multilateral vigente.
Настоящая Конвенция не препятствует запрашиваемому государству- участнику ссылаться на мотивы для отказа во взаимной правовой помощи или в выдаче, оговоренные двусторонним договором об оказании взаимной правовой помощи и/
El presente Convenio no impedirá al Estado parte requerido invocar las razones de denegación de asistencia de extradición previstas en un tratado bilateral de asistencia judicial y/o de extradición
Суд может не предоставить в соответствии со статьей 68 запрашиваемому государству[ или государству, обратившемуся с просьбой в Суд в соответствии со статьей 90, пункт 7,] конкретную информацию о любых потерпевших,
La Corte podrá denegar, con arreglo al artículo 68, al Estado requerido o al Estado que presenta la petición a la Corte con arreglo al párrafo 7 del artículo 90,
согласно которому никто не может быть выдан, если он был похищен из его государства происхождения, запрашиваемому государству, с тем чтобы обойти запрет на выдачу в первое из упомянутых государств.
ha sido trasladado de su Estado de origen al Estado requerido con el fin de eludir una prohibición de extradición vigente en el primer Estado.
В просьбе о предоставлении помощи запрашиваемому органу предоставляются данные,
En la solicitud de asistencia se informarán, a la autoridad requerida, los datos necesarios para su desarrollo,
с запрашиваемым государством- участником, передать дело без неоправданных задержек своим компетентным органам на предмет уголовного преследования и сообщает запрашиваемому государству- участнику об окончательном результате.
sin dilación indebida a sus autoridades competentes a efectos de enjuiciamiento, a menos que acuerde otra cosa con el Estado parte requirente, e informará de la conclusión del asunto al Estado parte requirente..
Его жена Антония запросила отчет об аутопсии из морга Лос-Анджелеса, и наняла Стюарта Вестриджа расследовать смерть своего мужа.
Su mujer, Antonia, solicitó un informe de la autopsia a través de la oficina de la Morgue del Condado de Los Angeles, y contrató a Stuart Westridge para investigar la muerte de su marido.
Председатель Трибунала запросил у властей Боснии и Герцеговины полный отчет
El Presidente del Tribunal ha pedido un informe exhaustivo a las autoridades de Bosnia
Просит также Генерального секретаря включить в доклад об исполнении бюджета за 1997 год информацию, запрошенную в пункте 7 резолюции 51/ 214 B Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года;
Pide también al Secretario General que incluya en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1997 la información solicitada en el párrafo 7 de la resolución 51/214 B de la Asamblea General, de 13 de junio de 1997;
Просит также Генерального секретаря включить в доклад об исполнении бюджета за 1997 год информацию, запрошенную в пункте 13 резолюции 51/ 215 B Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года;
Pide asimismo al Secretario General que en el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 1997 incluya la información solicitada en el párrafo 13 de la resolución 51/215 B de la Asamblea General, de 13 de junio de 1997;
посольство Хорватии в Вене запросило и получило официальное разъяснение от австрийских властей по факту задержания г-на Параги,
la Embajada de Croacia en Viena solicitó y recibió una explicación oficial de las autoridades austríacas sobre la detención del Sr. Paraga que,
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предоставить всю запрошенную информацию, которая будет полезной в контексте рассмотрения функционирования новой системы отправления правосудия.
La Comisión recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que proporcione toda la información solicitada que resulte de utilidad en el contexto del examen del funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia.
Правительство Гвинеи запросило содействия УВКПЧ в подготовке проекта национального плана действий по выполнению рекомендаций универсального периодического обзора, принятых Советом по правам человека на его пятнадцатой сессии в сентябре 2010 года.
El Gobierno de Guinea pidió asistencia al ACNUDH para redactar un plan nacional de acción de aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones en septiembre de 2010.
которые не обнародованы, запрашиваемое Государство может отказаться предоставить такие доказательства только на том основании, что ведется расследование
el Estado requerido se puede negar a proporcionarla sólo sobre la base de que hay una investigación en marcha
Когда он устраивает свои великие празднования в Персеполе, он запрашивает цилиндр, и цилиндр на время выделяется Британским музеем,
Cuando él tiene sus grandes celebraciones en Persépolis, pide el cilindro y el Museo Británico le presta el cilindro,
Просит Генерального секретаря запросить мнения государств
Pide al Secretario General que recabe la opinión de los Estados
Г-н Червенка( Чешская Республика) запрашивает дополнительную информацию о взаимосвязи между правами на свободу мирных собраний
El Sr. Červenka(República Checa) pide más información acerca de la relación entre el derecho a la libertad de reunión
Любая просьба выполняется в соответствии с внутренним правом запрашиваемого государства- участника и в той степени, в которой это не противоречит его внутреннему праву, а также,
Todas las solicitudes se tramitarán de conformidad con el derecho interno del Estado parte requerido y, en la medida en que ello no contravenga su derecho interno
Результатов: 42, Время: 0.0472

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский