ЗАПРАШИВАЕМЫЕ - перевод на Испанском

solicitados
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requeridos
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
pedidos
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitadas
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitada
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
solicitado
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
requirentes
запрашивающего
просьбой
pedida
запрошенная
испрошенная
требуемой
заказанные
призывает

Примеры использования Запрашиваемые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, Комитет должен подумать о том, что он мог бы предпринять в том случае, если государства- участники не представляют запрашиваемые сведения.
Por último, el Comité debería reflexionar sobre lo que puede hacer en el caso de que los Estados no faciliten la información requerida.
конкретные карты, запрашиваемые пользователем.
mapas especiales que solicitaran los usuarios.
другие доклады о работе Департамента, запрашиваемые Генеральной Ассамблеей( КПГС).
otros informes sobre la labor del Departamento que solicite la Asamblea General(OSsG).
представляет Специальные исследования или информацию, запрашиваемые Организацией Объединенных Наций.
presentará los estudios o la información especiales que soliciten las Naciones Unidas.
Государственные органы и должностные лица обязаны представлять уполномоченному по правам человека сведения, запрашиваемые тем в связи с осуществлением им своих функций.
Las autoridades y funcionarios de la administración pública tienen la obligación de proporcionar al Defensor del Pueblo la información que solicite en relación al ejercicio de sus funciones.
Важно также обеспечивать эффективное взаимодействие соответствующих организаций в подготовке соответствующей информации для включения в доклады Генерального секретаря, запрашиваемые Комиссией по устойчивому развитию.
Sería importante que existiese una interacción eficaz entre las organizaciones pertinentes con miras a la preparación de sus aportaciones a los informes del Secretario General, según pidió la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
Учитывая значительные количества, запрашиваемые для карантинной обработки
Considerando la cantidad significativa de solicitudes para usos de cuarentena
Эта новая база данных помогает найти основные справочные источники и часто запрашиваемые доклады, выпущенные Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями.
Este último recurso sirve como guía para fuentes importantes de referencia e informes publicados por las Naciones Unidas y los organismos especializados que se solicitan con frecuencia.
Причина этого вероятнее всего заключается в том, что запрашиваемые материалы не были переведены на соответствующий язык.
Es muy probable que esto se deba a que el material que se busca no ha sido traducido en el idioma deseado.
Ресурсы, запрашиваемые для дополнительного временного персонала общего назначения в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления( 27 000 долл.
Los recursos solicitados para personal temporario general en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión(27.000 dólares) y para capacitación(30.000 dólares)
Эффективность сотрудничества возрастает и в тех случаях, когда запрашиваемые государства сами проявляют активность
Los efectos se han intensificado cuando los Estados requeridos se han mostrado activos
В докладе поясняется, почему запрашиваемые изменения данных следует считать правильными, включая методологию,
En el informe se explica por qué los cambios solicitados deben considerarse correctos, incluso la metodología utilizada para recopilar
Ресурсы, запрашиваемые в бюджете по программам на 2000- 2001 годы, позволят секретариату апробировать предлагаемый подход путем задействования некоторых сотрудников, участвующих в настоящее время в углубленных рассмотрениях.
Los recursos pedidos en el presupuesto por programas para el período 2000-2001 permitirían a la secretaría ensayar el método propuesto mediante la redistribución de parte del personal que participa en los exámenes a fondo.
Было отмечено, что запрашиваемые страны в значительной степени зависят от информации, предоставляемой запрашивающими странами,
Se subrayó que los países requeridos dependían en gran medida de la información proporcionada por los países requirentes,
включая ресурсы, запрашиваемые для МООНСА и МООНСИ.
incluidos los recursos solicitados para la UNAMA y la UNAMI.
Бюджетные ассигнования, запрашиваемые на 2010 и 2011 годы для членов
La asignación presupuestaria pedida en 2010 y 2011 para los miembros
Венгрия активно сотрудничает с органами по наблюдению за выполнением международных договоров, своевременно представляя запрашиваемые доклады и принимая меры в соответствии с выводами
Hungría coopera activamente con los órganos de vigilancia del cumplimiento de los tratados velando por la presentación a tiempo de los informes pedidos y poniendo en práctica las conclusiones
упомянутого в пункте 157 доклада, или по вопросу о наличии новых циркуляров, однако запрашиваемые сведения могут быть представлены в Комитет в письменном виде.
157 del informe y desconoce si se han emitido nuevas circulares, pero podrá facilitar por escrito al Comité los datos requeridos.
призывают все государства- члены Организации Объединенных Наций предоставлять запрашиваемые данные и информацию.
piden a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que faciliten los datos y la información solicitados.
период финансирования и ресурсы, запрашиваемые на текущий двухгодичный период, нуждаются в соответствующей корректировке.
el período de financiación y los recursos solicitados para el bienio actual deberán ajustarse en consecuencia.
Результатов: 226, Время: 0.0465

Запрашиваемые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский