ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИМЕНЕНИЕ - перевод на Испанском

se prohíbe la utilización
prohíbe el uso
запретить применение
запретить использование
запрещение применения
запрещению использования
запрете использования
se prohíbe emplear
queda prohibido el empleo
se prohíbe la aplicación

Примеры использования Запрещается применение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Верховный комиссар настоятельно просит все стороны в вооруженном конфликте выполнять обязательства, возложенные на них международными нормами, в соответствии с которыми запрещается применение, накопление запасов,
El Alto Comisionado insta a todas las partes en el conflicto armado a cumplir las obligaciones a ellas impuestas por las normas internacionales que prohíben el empleo, el almacenamiento, la producción
работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда женщин".
empleos que entrañan condiciones de trabajo difíciles y perjudiciales y en que se prohíbe el uso de mano de obra femenina".
не может занять активную позицию по Конвенции о кассетных боеприпасах, в соответствии с которой запрещается применение всех кассетных боеприпасов.
mi Gobierno no puede adoptar una posición activa respecto de la Convención sobre Municiones en Racimo, por la que se prohíbe el uso de todas las municiones en racimo.
близких родственников. Запрещается применение в отношении ребенка насилия,
sus familiares cercanos y prohíbe el uso de la fuerza, amenazas
жестоких видов обращения, то статья 63 Закона" Об исправлении и перевоспитании правонарушителей" гласит:" Запрещается применение к заключенным мер силового воздействия,
malos tratos el artículo 63 de la Ley de rehabilitación del delincuente dice:" Queda prohibido el empleo de la fuerza contra los reclusos, salvo lo indispensable
среднем образовании школам разрешается принимать в отношении учащихся дисциплинарные меры в соответствии с собственными правилами, но запрещается применение телесных наказаний,
secundaria promulgada en marzo de 2011 permite que las escuelas establezcan regímenes disciplinarios conformes a sus propias directrices independientes, pero prohíbe el uso de castigos corporales,
наказаний в отношении детей, по крайней мере в 106 странах не запрещается применение телесных наказаний в школах,
al menos 106 países no prohíben el uso del castigo corporal en la escuela,
В ней также запрещается применение положений пункта 9 к поездкам, которые обозначены Комитетом, учрежденным пунктом 14, и запрещается применение положений пункта 8 к средствам, другим финансовым активам
También prohíbe la aplicación de las disposiciones del párrafo 9 a los viajes que determine el Comité establecido con arreglo al párrafo 14, y prohíbe la aplicación de las disposiciones del párrafo 8 a los fondos,
Хотя национальным законодательством государства- участника и запрещается применение жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания,
Si bien la legislación interna del Estado Parte prohíbe la utilización de penas crueles, inhumanas
в соответствии с пунктом 7 статьи 60 конституции Республики Венесуэлы запрещается применение пожизненного заключения,
ordinal 7º de la Constitución de la República de Venezuela, está prohibida la aplicación de penas perpetuas;
Уставом однозначно запрещается применение силы, за исключением отдельных обстоятельств, предусмотренных в главе VII. В этой связи,
La Carta es clara en su prohibición del uso de la fuerza, salvo en las circunstancias particulares que se establecen en el Capítulo VII. En este contexto,
По рекомендациям полученным в результате обзора, МТЗМ при поддержке МОТ разрабатывает список опасных видов работ, на которых запрещается применение труда детей до 18 лет.( в дополнение к постановлению Правительств№ 314).
Con arreglo a las recomendaciones obtenidas gracias al estudio, el Ministerio de Trabajo, Empleo y Migración, con el apoyo de la OIT, está elaborando una lista de trabajos peligrosos en que se prohíbe el empleo de los niños menores de 18 años(como complemento de la disposición Nº 314 del Gobierno).
работах с вредными( особо вредными), опасными( особо опасными) условиями труда запрещается применение труда женщин.
protección en el trabajo se prohíbe el uso de mano de obra femenina en empleos que exijan trabajo físico pesado o que entrañen condiciones de trabajo perjudiciales(extremadamente perjudiciales) y peligrosas(extremadamente peligrosas).
опасными( особо опасными) условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц, не достигших восемнадцати лет.
peligrosas(especialmente peligrosas) en que se prohíbe la utilización del trabajo de las personas menores de 18 años.
при выполнении которых запрещается применение труда женщин
en cuya realización está prohibida la utilización de el trabajo de las mujeres
Перечень работ, на которых запрещается применение труда работников в возрасте до 18 лет, а также предельные нормы тяжестей утверждаются в порядке, установленном Правительством Кыргызской Республики. 2 июля 2001 года постановлением Правительства Кыргызской Республики№ 314 был утвержден список производств, профессий и работ с тяжелыми и вредными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет.
La lista de tareas en que se prohíbe utilizar el trabajo de personas de menos de 18 años y las normas máximas para las cargas se aprueban de la forma establecida por el Gobierno de la República Kirguisa. El 2 de julio de 2001, en virtud de la resolución gubernamental Nº 314, se aprobó la Lista de producciones, profesiones y trabajos con condiciones laborales difíciles y nocivas en que se prohíbe utilizar el trabajo de personas de menos de 18 años.
имеющими неизбирательное действие( Конвенция о негуманном оружии- КНО), запрещается применение лазерного оружия, специально предназначенного для
considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados(Convención sobre ciertas armas convencionales) prohíbe el empleo de armas láser específicamente concebidas,
Принимая к сведению принятие Правил экспроприации домов на государственных землях и выплаты компенсации 2011 года, в которых запрещается применение насилия, а домовладельцам, которым угрожает выселение, предоставляются права на консультацию и осознанное выражение согласия, адекватную компенсацию и эффективные средства правовой защиты,
Si bien advierte la aprobación del Reglamento de 2011 de Expropiación de Casas en Terrenos de Propiedad del Estado e Indemnización, que prohíbe el uso de la violencia y reconoce a los propietarios de viviendas en zonas urbanas que corren el riesgo de ser desalojados el derecho a ser consultados
В соответствии со статьей 294 Трудового кодекса запрещается применение труда лиц в возрасте до 18 лет на работах с вредными и( или) опасными условиями труда, на подземных работах,
De conformidad con el artículo 294 del Código del Trabajo, se prohíbe emplear a personas menores de 18 años en trabajos con condiciones nocivas y/o peligrosas,
подтверждается в международных договорах по данному вопросу, в которых запрещается применение срока давности в отношении определенных военных преступлений
está reafirmada en los tratados internacionales que abordan el tema y prohíben la aplicación de la prescripción a determinados crímenes de guerra y de lesa humanidad,
Результатов: 52, Время: 0.0479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский