ЗАЩИТЫ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

proteger a la población
protección civil
гражданской защиты
защите населения
защите граждан
гражданско-правовой защите
охраной гражданских лиц
la protección del público
para proteger al pueblo
proteger al público
proteger a las poblaciones
protección de las poblaciones
proteger a las personas
protección ciudadana

Примеры использования Защиты населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это говорит о том, что правительство действительно нуждается в помощи НПО для оказания социальных услуг и защиты населения и высоко оценивает их вклад.
Así pues, el Gobierno realmente necesita la ayuda de las ONG para brindar servicios sociales y protección a la población, y valora seriamente sus aportaciones.
Закон о внутренней безопасности направлен на гарантирование обеспечения общественного правопорядка, защиты населения и имущества и предотвращения преступности.
La Ley de seguridad interna tiene por objeto garantizar el mantenimiento de la paz y el orden públicos, la protección de la población y los bienes y la prevención de la delincuencia.
Регламентирование правомерности такой деятельности является важной гарантией защиты населения от произвольных действий государства.
El examen de la legalidad de estas actividades es una garantía indispensable de la protección de las personas contra los actos arbitrarios del Estado.
Я призываю правительство Судана работать вместе с нами над обеспечением защиты населения Дарфура, а не против нас.
Insto al Gobierno del Sudán a que trabaje con nosotros, y no en contra de nosotros, para proteger a la población de Darfur.
АФИСМ- ЦАР будет оказывать поддержку властям Центральноафриканской Республики в выполнении их основных обязанностей в плане защиты населения, особенно в том, что касается обеспечения безопасности и полицейского патрулирования в Банги и его окрестностях;
La AFISM-CAR ayudará a las autoridades de la República Centroafricana a cumplir su responsabilidad primordial de proteger a la población, en particular a aumentar la seguridad y vigilancia policial en Bangui y sus alrededores;
Апреля 2001 года Генеральный секретарь Федерального департамента обороны, защиты населения и спорта одобрил концепцию" Женщины
El 6 de abril de 2001, el secretario general del Departamento federal de Defensa, protección de la población y deportes, aprobó el documento" La mujerde organización: la Cooperación nacional para la seguridad.">
повысило возможности Министерства здравоохранения в том, что касается защиты населения от болезней, поддающихся профилактике посредством вакцинации.
ha fortalecido la capacidad del Ministerio de Salud para proteger a la población contra enfermedades que pueden evitarse mediante la vacunación.
При обеспечении безопасности( т. е. защиты населения и окружающей среды)
La seguridad(es decir, la protección de las personas y el medio ambiente) ha de centrarse
В этом ключе Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта намерен рассмотреть совместно с компетентными ведомствами уместность разработки других превентивных мер
Inspirado por ese espíritu, el Departamento Federal de Defensa, Protección de la Población y Deportes se propone examinar, en colaboración con los organismos competentes, la conveniencia de adoptar otras medidas preventivas
В случае Ливии Лига арабских государств именно по инициативе некоторых ее членов просила Совет Безопасности принять меры для защиты населения.
En el caso de Libia, fue la iniciativa de algunos de los miembros de la Liga de los Estados Árabes la que llevó a esta a solicitar al Consejo de Seguridad que adoptase medidas para proteger a la población.
Разрабатывается законопроект по вопросам защиты населения и окружающей среды от стихийных бедствий,
Un proyecto de ley sobre la protección de la población y del medio ambiente contra los desastres naturales,
Однако при любой попытке кодификации следует принимать во внимание исключительную важность предотвращения стихийных бедствий для облегчения положения и защиты населения, особенно в беднейших странах.
No obstante, en cualquier intento de codificación, la fase de prevención del desastre es de vital importancia en el tratamiento y protección de las personas, sobre todo en los países de más bajos recursos.
Они осуществляют гуманитарные акции, необходимые для защиты населения в периоды кризисов или войн.
aplica las medidas humanitarias necesarias para proteger a la población en época de crisis o en tiempos de guerra.
предназначенные для защиты населения, окружающей среды
en previsión de emergencias para la protección del público, el medio ambiente
Используемое Комитетом толкование защиты населения от чрезмерного применения силы предполагает позитивные обязательства,
Para el Comité, la protección de la población contra el uso excesivo de la fuerza comprende obligaciones positivas, como la de formar a agentes de policía,
Государствам следует предусмотреть предоставление возмещения в тех случаях, когда власти по недосмотру не принимают всех необходимых и разумных мер для защиты населения от стихийных или антропогенных опасностей;
Los Estados deben ofrecer reparación en los casos en que las autoridades no hayan adoptado todas las medidas necesarias y razonables para proteger a la población contra los desastres naturales o provocados por el hombre;
обеспечения долгосрочной безопасности и стабильности в Мали и защиты населения Мали;
la estabilidad de Malí a largo plazo y para proteger al pueblo de Malí;
Федерального департамента обороны, защиты населения и спорта.
el Departamento Federal de Defensa, Protección de la Población y Deportes.
для поддержания верховенства права и защиты населения от насилия;
a fin de mantener el estado de derecho y proteger a la población de la violencia;
служит важнейшей основой при разработке международных норм для защиты населения, профессиональных работников и пациентов от ионизирующего излучения.
que constituye la piedra angular de las normas básicas internacionales2 para proteger al público, los trabajadores y los pacientes contra las radiaciones ionizantes.
Результатов: 263, Время: 0.065

Защиты населения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский