СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Социальной защиты населения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
укреплению системы социальной защиты населения" содержит положения, касающиеся адресной социальной помощи детям из многодетных
fortaleciendo el sistema de protección social de la población contiene disposiciones relacionadas con la ayuda social específica a familias numerosas
Так, по сведениям Министерства социальной защиты населения, в республике действуют 77 детских учреждений интернатного типа,
De ese modo, según la información del Ministerio de Protección Social de la Población en la República funcionan 77 internados en los que se encuentran 5.500 niños,
Особое внимание будет уделено расширению сотрудничества в области социальной защиты населения, выравниванию уровней пенсионного обеспечения,
Se prestará especial atención a la ampliación de la cooperación en la esfera del bienestar social de la población y a la igualación de los montos de las pensiones,
С переходом республики на рыночные отношения появилась необходимость коренного пересмотра ранее существовавшей политики в сфере социальной защиты населения, определения ее приоритетов для переходного периода
Dado que nuestra República ha cambiado su rumbo y se dirige hacia una economía de mercado, hemos tomado nota de la necesidad de realizar cambios radicales en nuestras anteriores políticas para brindar protección social a nuestra población, fijar prioridades para el período de transición
Важным шагом в деле обеспечения социальной защиты населения послужил Указ Главы Государства" Об увеличении заработной платы, пенсий
Un paso importante en la tarea de garantizar la protección social de la población ha sido el Decreto del Jefe del Estado sobre el aumento de los sueldos,
Важнейшие цели совершенствования систем социальной защиты населения и содействия его вовлечению в жизнь общества могут быть достигнуты только при наличии твердой политической воли выделять ресурсы на национальном
Los objetivos centrales de mejorar la red de protección social de las personas y de promover su integración a la sociedad sólo podrán lograrse si existe una férrea voluntad política de realizar inversiones a nivel nacional
В 2005 году по данным Министерства труда и социальной защиты населения Республики Казахстан в республике зарегистрированы более 600 беженцев, из них 248 дети.
En 2005, de conformidad con los datos del Ministerio de Trabajo y Protección Social la Población de la República de Kazajstán, en el país hay más de 600 refugiados registrados, 248 de los cuales son niños.
Благодаря созданию структуры институтов социальной защиты населения вместе с системой материальной помощи семьям,
Mediante el desarrollo de una infraestructura de instituciones de protección social de la población, con sistemas de asistencia material a las familias,
Неработающая женщина может обратиться в Министерство Труда и Социальной Защиты Населения, Государственный Фонд Социальной Защиты, другие вышестоящие государственные органы
Una mujer que no trabaja puede acudir al Ministerio del Trabajo y de la Protección Social de la Población, al Fondo de seguridad social,
повысить уровень социальной защиты населения.
elevará el nivel de protección social de la población.
При невозможности исполнения решения суда о передаче ребенка без ущерба его интересам ребенок может быть по определению суда временно помещен в учреждение социальной защиты населения, воспитательное учреждение,
Si resulta imposible ejecutar la decisión del tribunal sobre la entrega del niño sin menoscabar sus intereses, éste puede, por decisión del tribunal, ser colocado temporalmente en una institución de protección social de la población, en una institución docente,
социальной реабилитации указанной категории граждан в рамках своей компетенции осуществляют органы социальной защиты населения, внутренних дел, здравоохранения, занятости.
de rehabilitación social de esa categoría de ciudadanos las aplican, en el marco de sus competencias, los organismos de la protección social de la población, de interior, sanidad y empleo.
Государственным фондом социальной защиты населения Азербайджанской Республики, проводятся консультации с профсоюзами и работодателями.
el Fondo Estatal para la Protección Social de la Población envían este análisis al Consejo de Ministros. Se celebran consultas con sindicatos y patronos.
Имею честь довести до вашего сведения информацию о мерах, предпринимаемых Республикой Узбекистан в сфере социального развития и социальной защиты населения( см. приложение).
Tengo el honor de transmitirle información relativa a las medidas que adopta la República de Uzbekistán en la esfera del desarrollo social y la protección social de la población(véase el anexo).
бюджетной сфер, системы государственного управления и социальной защиты населения.
racionalizar la administración del Estado y brindar protección social a la población.
получении профессии за счет средств Фонда социальной защиты населения, организацию временной занятости молодежи в свободное от учебы время, другие меры.
la obtención de una profesión por cuenta del Fondo de protección social de la población, la organización del empleo temporal de los jóvenes en el tiempo libre del estudio y otras medidas.
учреждении социальной защиты населения или другом аналогичном учреждении.
en una institución de protección social de la población u otra institución análoga.
учреждении социальной защиты населения или другом аналогичном учреждении.
de tratamiento médico, de protección social de la población o en otra institución análoga.
Основные мероприятия, действия по вопросам защиты детей, находящихся в трудной жизненной ситуации включены в Стратегию развития социальной защиты населения КР на 2012- 2014 годы.
Las principales medidas y acciones para la protección de los niños que se encuentran en una situación difícil están incluidas en la Estrategia de Desarrollo de la Protección Social de la Población de la República Kirguisa para 2012-2014.
нуждающимся в постоянном уходе, в первоочередном порядке предоставляются места в учреждении социальной защиты населения.
necesitadas de cuidado permanente se les otorgan a título prioritario plazas en una institución dedicada a la protección social de la población.
Результатов: 214, Время: 0.0373

Социальной защиты населения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский