ЗДОРОВЬЯ ЛЮДЕЙ - перевод на Испанском

salud humana
salud de las personas
la salud de la gente
salud humanas
de la salud de los pueblos

Примеры использования Здоровья людей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
укрепление социальных устоев наших обществ, здоровья людей и отношений между государствами.
profundización de la trama social de nuestras sociedades, la salud de nuestras poblaciones y las relaciones entre Estados.
Оно придает большое значение роли природоохранной деятельности в поддержании здоровья людей.
Atribuye gran importancia al papel desempeñado por la conservación ecológica en el mantenimiento de la salud de las personas.
Поскольку основанием для принятия регламентационного постановления была, в частности, озабоченность проблемой здоровья людей, может существовать возможность его широкого применения в отношении других стран.
Habida cuenta de que el fundamento de la medida reglamentaria incluía preocupaciones relativas a la salud humana, la medida reglamentaria sería ampliamente válida para otros países.
признавая его последствия для здоровья людей и состояния экономики и приветствуя совместное заявление министров по вопросу о текущем положении в связи с болезнями домашней птицы.
reconociendo sus repercusiones para la salud humana y para la economía y acogiendo con satisfacción la Declaración ministerial conjunta sobre la situación actual en lo relativo a las enfermedades de las aves de corral.
Они подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы предлагаемые меры не вызвали вредных последствий для здоровья людей, страдающих астмой и другими респираторными заболеваниями, в странах, действующих в рамках статьи 5.
Pusieron de relieve la necesidad de garantizar que las medidas propuestas no tendrían consecuencias perjudiciales para la salud de las personas de países que operan al amparo del artículo 5 que sufrían de asma u otras enfermedades respiratorias.
которая имеет отрицательные последствия для сельскохозяйственного производства и здоровья людей.
lo que tiene consecuencias negativas para la producción agrícola y la salud humana.
программы УООН по вопросам окружающей среды и здоровья людей.
programa de investigación y capacitación de la UNU sobre el medio ambiente y la salud humana.
Ограничение права на забастовку допускается в случае, когда это создает серьезную угрозу для жизни и здоровья людей, безопасности и обороноспособности государства.
Podrán imponerse restricciones al derecho de huelga en caso de que su celebración constituya una amenaza grave para la vida y la salud de las personas y la seguridad y la capacidad defensiva del Estado.
преодоление серьезных последствий военных учений для здоровья людей и возвращение в хозяйственный оборот земель, которым был нанесен значительный экологический ущерб.
de impacto de proyectiles, la atención de las graves consecuencias de los ejercicios para la salud de los habitantes y la recuperación de las áreas que han sufrido una serie degradación ambiental.
Цель этого Закона заключается в охране жизни и здоровья людей, окружающей среды
El propósito de la ley es proteger la vida y salud humanas, el medio ambiente
Все больше применяются пестициды нового поколения пиретроидные препараты, с высокой степенью эффективности при малых дозах применения и минимальной опасностью для здоровья людей и окружающей среды.
Cada vez se utilizan más pesticidas de nueva generación-- productos a base de piretroides-- de elevada eficacia en pequeñas dosis y con un riesgo mínimo para la salud de las personas y para el medio ambiente.
которая имеет весьма серьезные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
que han tenido gravísimas consecuencias para el medio ambiente y la salud de los habitantes.
Министры подчеркнули важность принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 65/ 55, учитывая возможные пагубные последствия для здоровья людей и состояния окружающей среды в результате применения оружия
Los Ministros resaltaron la importancia de la adopción por la Asamblea General de la Resolución 65/55 teniendo en cuenta los posibles efectos dañinos para la salud humana y el medio ambiente ocasionados por el uso de armas
это необходимо для охраны жизни и здоровья людей, общественного спокойствия
ello sea necesario para proteger la vida y la salud humanas, el orden público
охрану и улучшение здоровья людей, что, среди прочего, является непреложной обязанностью любого медработника.
proteger y mejorar la salud de las personas y es una obligación, entre otras, del personal médico.
произошедшая в 1986 году в Чернобыле авария имела весьма серьезные последствия для здоровья людей и окружающей среды,
el accidente de Chernobyl en 1986 tuvo consecuencias muy graves para la salud humana y el medio ambiente
стандартизация мер по охране жизни и здоровья людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующих излучений;
la adopción de medidas normalizadas para proteger la vida y la salud humanas y el medio ambiente contra los efectos nocivos de la radiación ionizante;
предусмотренных Законом, и если это необходимо для защиты государственной безопасности или здоровья людей или для отправления правосудия.
sea necesario para la protección de la seguridad del Estado o la salud de las personas o para la administración de justicia.
Ассамблеей резолюции 67/ 36, учитывая возможные пагубные последствия для здоровья людей и состояния окружающей среды применения оружия
teniendo en cuenta los posibles efectos dañinos para la salud humana y el medio ambiente ocasionados por el empleo de armas
имеет разрушительные последствия для жизнедеятельности и здоровья людей.
conduciendo a efectos devastadores sobre los medios de vida y la salud de las personas.
Результатов: 925, Время: 0.0435

Здоровья людей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский