ЗЕМЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК - перевод на Испанском

tierras
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
parcela
участок
землю
una parcela de terreno
tierra
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных

Примеры использования Земельный участок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должна заручиться разрешением супруга, если желает приобрести право уступки на какойлибо земельный участок.
una mujer pretende adquirir un derecho de concesión sobre una parcela de tierra ha sido o va a ser enmendada.
Королевская комиссия по земельным вопросам также рекомендовала отнести к правам вдовы на земельный участок, недавно приобретенный ее мужем,
La Comisión Real de Tierras también recomendó que los derechos de las viudas a tierras recién adquiridas por su marido les permitieran arrendar
Третьему автору ранее принадлежал земельный участок площадью около 2 300 квадратных метров, также расположенный в Айгене,
En el pasado, el tercer autor poseía una parcela de unos 2.300 m2 situada también en Aigen
выразивших пожелание приобрести земельный участок в данном районе.
aceptación que cualquier otra entidad interesada en adquirir tierras en este vecindario.
семья имеет право на землю в той мере, в которой это касается использования земли, и что земельный участок может быть зарегистрирован только на имя главы домашнего хозяйства.
la legislación reconoce que el grupo familiar tiene derecho a la tierra en lo que se refiere a su uso, y que la tierra se puede registrar únicamente a nombre del jefe de familia.
имеются индивидуальные свидетельства о праве собственности на земельный участок.
que ofrecen mayor seguridad, como los títulos de las tierras.
обрабатывает ли данная семья земельный участок и имеет ли с него какой-либо доход.
con independencia de que esa familia trabaje la parcela de tierra y obtenga de ella algunos ingresos.
Женщина имеет право предоставлять земельный участок для использования в качестве гарантии оплаты, однако может делать это только в отношении банков или лиц, осуществляющих коммерческие операции( эта гарантия не затрагивает права собственности на земельный участок, а касается лишь его использования в течение определенного срока).
Tiene derecho de dar en garantía de pago el usufructo de la parcela, sólo en favor de los bancos o de personas que hagan operaciones comerciales(esta garantía no compromete a la propiedad de la parcela, sino su explotación por determinado plazo).
также право передавать по наследству земельный участок, выделенный государством для строительства жилого дома
Los ciudadanos camboyanos tienen pleno derecho a poseer tierras y a utilizarlas, y">tienen derecho de sucesión respecto de la parcela donada por el Estado para la construcción de la vivienda
утром 11 июля 1984 года они поехали на машине Дженсена на земельный участок с целью строительства домика для автора.
de julio de 1984, iban en el coche de Jensen a construir una cabaña en una parcela de tierra del autor.
правительство Уганды предоставило земельный участок германской компании под закладку кофейной плантации.
el Gobierno de Uganda cedió las tierras a una empresa alemana para que estableciera una plantación de café.
То, в какой степени земельный участок будет определяться в качестве" места для строительства" зависит от землевладельца, который сам ходатайствует о признании участка местом для строительства.
La medida en que una parcela de terreno se defina como" lugar edificable" depende de la solicitud que formule el propietario en las diligencias de clasificación del terrenounas contribuciones más favorables.">
двух часов избивали и оскорбляли военные и поселенцы. 16 сентября 2011 года безоружный палестинец был ранен группой вооруженных поселенцев, незаконно проникших на его земельный участок.
El 16 de septiembre de 2011 un palestino que no portaba armas resultó herido por los disparos efectuados por un colono después de que colonos armados penetraran ilegalmente en sus tierras.
Докладчик просит делегацию пояснить, почему лишь 20% татар, вернувшихся в Крым, смогли получить земельный участок, а 80% были лишены своих земель в рамках процесса приватизации.
pide a la delegación ucraniana que explique por qué sólo el 20% de los tártaros que volvieron a Crimea recibieron una parcela de terreno y el 80% de ellos fue privado de sus tierras durante el proceso de privatización.
Хотя первоначально на земельный участок третьего автора был наложен арест до уплаты долга в соответствии с пунктом 6 статьи 1 Закона о взносах землевладельцев, этот долг перешел к лицу,
Aunque se impuso inicialmente un embargo preventivo a la finca del tercer autor a tenor del párrafo 6 del artículo 1 de la Ley de contribuciones de los propietarios de tierras,
Совет принял решение не регистрировать требования, если заявитель, насколько можно судить, приобрел соответствующий земельный участок на рыночных условиях после строительства стены, так
La Junta decidió no incluir en el Registro las reclamaciones en que los afectados habían adquirido las tierras en cuestión mediante una compra aparentemente a precio de mercado después de la construcción del muro,
Закрытие доступа к земельным участкам в военных и иных целях;
Clausura de tierras con fines militares y de otro género;
Упорядочить регистрацию прав на земельные участки в сельском хозяйстве;
Reglamentación del registro de los derechos a las parcelas en la agricultura;
Обеспечение земельными участками граждан, имеющих трех
Concesión de parcelas a ciudadanos con tres
Таким образом, Верховный суд постановил, что земельные участки остаются в собственности автора сообщения.
Por consiguiente, declaró que las parcelas seguían siendo propiedad del autor.
Результатов: 69, Время: 0.0368

Земельный участок на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский