Примеры использования
Значительные усилия
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Прилагаются значительные усилия по укреплению отправления правосудия и консолидации верховенства права.
Se han hecho esfuerzos significativos en el fortalecimiento del sistema de administración de justicia, y consolidación del Estado de derecho.
законодательно признанное в качестве национального превентивного механизма, также прилагает значительные усилия для укрепления процессуальных гарантий.
un mecanismo nacional de prevención independiente, también lleva a cabo importantes actividades para fortalecer las salvaguardias procesales.
Что касается среднего образования, то были предприняты значительные усилия, которые позволили достичь весомых результатов.
En cuanto a la enseñanza secundaria se han hecho enormes esfuerzos que han permitido conseguir resultados notables.
Были предприняты также значительные усилия, направленные на поддержку многоязычия,
También se ha realizado una importante labor de promoción del plurilingüismo,
Прилагаются значительные усилия по развитию систем обнаружения благородных газов в целях ИНМ.
Se ha realizado una labor considerable dedicada al sistema de detección de gases nobles en el marco de las IIS.
Были предприняты значительные усилия по совершенствованию взаимоотношений между этими органами
Se han emprendido importantes iniciativas para mejorar las relaciones entre estos órganos
Г-жа Акоста( Мексика) говорит, что ее правительство предпринимает значительные усилия по обеспечению соблюдения прав человека
La Sra. Acosta(México) dice que su Gobierno está realizando esfuerzos significativos para asegurar el ejercicio de los derechos humanos
правительство предпринимает значительные усилия по контролю за качеством воды.
el Gobierno realiza enormes esfuerzos para vigilar la calidad del agua.
Уже были предприняты и по-прежнему предпринимаются значительные усилия по разработке системы управ- ления,
Se ha realizado una labor considerable, que aún está en curso,
Значительные усилия по перерегистрации прилагаются с апреля 1999 года, когда в списке поставщиков Отдела закупок числилось более 1600 временно зарегистрированных поставщиков.
En abril de 1999 se inició una importante labor de reinscripción. Para ese entonces había más de 1.600 proveedores inscritos provisionalmente en la lista de proveedores de la División de Adquisiciones.
ЮНАМИД приложила значительные усилия для оперативного заполнения вакансий,
La UNAMID ha adoptado medidas importantes para cubrir las vacantes rápidamente,
Начиная с 2004 г. ВМО предпринимает значительные усилия по реформированию и добилась значительного прогресса,
Desde 2004, la OMM ha emprendido importantes iniciativas de reforma y se han hecho grandes progresos,
Комиссар/ СЕ указал на то, что страна приложила значительные усилия по обеспечению соблюдения своих обязательств по КПР.
El Comisionado/COE indicó que el país había desplegado esfuerzos significativos para cumplir las obligaciones derivadas de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Вместе с тем все еще необходимы значительные усилия по разработке и обновлению концепций,
Todavía es necesario hacer una labor considerable de desarrollo y examen adicional de conceptos,
Продолжать прилагать значительные усилия для облегчения страданий
Proseguir sus esfuerzos sustanciales para aliviar el sufrimiento
Марокко по достоинству оценивает значительные усилия МООНРЗС по поддержанию мира в районе Магриба.
Marruecos valora en su justa medida la importante labor de la MINURSO en el mantenimiento de la paz en la región del Magreb.
Церкви также приложили значительные усилия для развития лидерских качеств женщин
Las iglesias han adoptado también medidas importantes para el adelanto de la mujer en los puestos de liderazgo
В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия.
Actualmente, hay esfuerzos significativos en curso en varios países, incluido México.
Председатель одобряет значительные усилия, которые прилагались и продолжают прилагаться Сторонами для рассмотрения вопроса о толковании процедуры внесения поправок в соответствии с Конвенцией.
El Presidente encomia los esfuerzos sustanciales que las Partes han realizado y continúan realizando por considerar la interpretación del procedimiento de enmienda con cargo al Convenio.
Правительства приложили значительные усилия для углубления знаний государственных служащих об обязательствах Канады и повышения их способности учитывать эти вопросы в работе.
Los gobiernos han procurado en gran medida que los funcionarios públicos tengan un conocimiento más profundo de los compromisos del Canadá y una mayor capacidad de tener en cuenta esas cuestiones en su labor.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文