ПРЕДПРИНИМАЮТСЯ ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

se han hecho esfuerzos considerables
se han realizado esfuerzos considerables
ha realizado importantes esfuerzos
se está haciendo un esfuerzo considerable
se están haciendo importantes esfuerzos
se está haciendo un gran esfuerzo

Примеры использования Предпринимаются значительные усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сеть все в большей мере отвечает информационным потребностям заинтересованных Сторон и предпринимаются значительные усилия для улучшения ее информационного содержания
la red está colmando cada vez más las necesidades de información de las Partes interesadas y se han hecho esfuerzos considerables para mejorar su contenido de información
Предпринимаются значительные усилия для обеспечения того, чтобы правительства этих государств были информированы о важности этого договора,
Se han realizado esfuerzos considerables para asegurar que los Gobiernos de esos Estados estén informados acerca de la importancia del tratado,
властей по вопросам защиты прав человека во Вьетнаме в последние годы предпринимаются значительные усилия по пропаганде и распространению различных правовых документов.
aumentar la sensibilización del público y de las autoridades a la protección de los derechos humanos, Viet Nam ha realizado importantes esfuerzos para dar a conocer y difundir los diversos textos jurídicos.
В настоящее время предпринимаются значительные усилия по обеспечению руководства со стороны Сьерра-Леоне процессом по установлению истины
Se está haciendo un esfuerzo considerable para que el pueblo de Sierra Leona se identifique con el proceso de esclarecimiento de la verdad y reconciliación
И наконец, предпринимаются значительные усилия для завершения создания полномасштабного учебного заведения, которое позволит Афганской национальной армии самостоятельно обеспечивать профессиональную подготовку личного состава.
Por último, se está haciendo un esfuerzo considerable para finalizar el establecimiento de una institución de entrenamiento integral que permita a los afganos hacerse cargo por sí solos de la profesionalización de sus fuerzas.
Эта проблема возникла в связи с недостаточным количеством койко- мест в учреждениях социального обеспечения, но в настоящее время предпринимаются значительные усилия для решения этой проблемы,
El problema surgió debido al reducido número de puestos disponible en los establecimientos de protección social, pero se está haciendo un gran esfuerzo para superar ese problema,
Предпринимаются значительные усилия в рамках проекта поддержки ИРЛ- П для того, чтобы добиться большей связанности
Se han realizado considerables esfuerzos mediante el proyecto de apoyo a la ampliación de la Iniciativa para lograr una mayor cohesión
более систематически с момента присоединения Кипра к Европейскому союзу в мае 2004 года, предпринимаются значительные усилия со стороны всех компетентных национальных органов в области борьбы с дискриминацией.
Chipre indicó que en los últimos decenios, y más sistemáticamente desde que se incorporó a la Unión Europea en mayo de 2004, todas las autoridades nacionales competentes han realizado importantes esfuerzos en lo que respecta a la discriminación.
В этом контексте предпринимаются значительные усилия по координации и активизации учебной деятельности совместно с отдельными учебными организациями коренного населения,
En esta perspectiva, se han hecho importantes intentos de reforzar y coordinar las laboras de capacitación con organizaciones locales especializadas en la materia, a fin de que aquéllas se multipliquen
утверждения профессиональными союзами предпринимаются значительные усилия для повышения размера заработной платы до уровня других бюджетных гражданских служащих.
han firmado, se hacen grandes esfuerzos para ajustar los sueldos a los de otros funcionarios públicos que están costeados con cargo al presupuesto de la República.
ЮНЕСКО) предпринимаются значительные усилия по разработке сети внутренних библиотек
la UNESCO), se realizan esfuerzos palpables por poner a punto una red de bibliotecas
СГООН указала, что в общем плане можно говорить о том, что в стране предпринимаются значительные усилия для охвата всего населения рядом социальных услуг,
El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que en términos generales podía decirse que se hacía un notable esfuerzo por universalizar la cobertura de algunos servicios sociales,
В практике Дании предпринимаются значительные усилия для обеспечения соответствующего возрастного распределения заключенных, отбывающих сроки наказания,
En la práctica de Dinamarca, se hacen considerables esfuerzos para que haya una distribución adecuada por edades de los reclusos que cumplen penas privativas de libertad,
Кроме того, предпринимаются значительные усилия по повышению осведомленности в этой области путем проведения кампаний по информированию общественности,
Además, se está trabajando denodadamente, mediante la organización de campañas de información pública, seminarios y conferencias,
Хотя в настоящее время предпринимаются значительные усилия, особенно в Вифлееме,
Si bien se están realizando importantes esfuerzos al respecto,
В настоящее время предпринимаются значительные усилия в целях ускорения работы по обеспечению готовности персонала,
Actualmente se están desplegando intensos esfuerzos para acelerar la labor encaminada a asegurar la preparación del personal,
С момента обнародования Плана действий 1 мая 2012 года предпринимаются значительные усилия по распространению информации о насилии:
Desde que se puso en marcha el Plan de Acción el 1 de mayo de 2012, se han realizado grandes esfuerzos para difundir información sobre la violencia,
На федеральном уровне и самим Агентством, а также в рамках ППЗ предпринимаются значительные усилия по координации и распространению результатов этой программы с большей эффективностью.
Se están desplegando considerables esfuerzos a nivel Federal y de organismos, así como en el marco de la Misión al Planeta Tierra, para coordinar y divulgar los resultados del programa de forma más eficaz.
организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями предпринимаются значительные усилия в региональном масштабе.
plataformas regionales como parte del sistema de la Estrategia y son considerables los esfuerzos que las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales están haciendo a escala regional.
в области образования профессиональной подготовки, в частности сотрудников полиции, предпринимаются значительные усилия.
se desprende del informe objeto de examen que se despliegan esfuerzos considerables en materia de educación y formación, en particular en beneficio de los agentes de policía.
Результатов: 66, Время: 0.05

Предпринимаются значительные усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский