ИЗБАВЛЯЕТ - перевод на Испанском

evita
помешать
воспрепятствовать
воздерживаться
избежать
предотвращения
недопущения
предотвратить
не допустить
предупреждения
избежания
elimina
ликвидировать
покончить
ликвидации
устранения
искоренению
устранить
удалить
исключить
искоренить
удаления
libera
разблокировать
освободить
освобождения
высвободить
избавить
высвобождения
выпустить
избавления
отпустить
свободного

Примеры использования Избавляет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
население пригородов- 400 000 человек, остается небольшим городом, что избавляет ее жителей и лиц, работающих в Женеве, от многих проблем, характерных сегодня для более крупных городов
Ginebra sigue siendo una ciudad pequeña, lo que evita a sus habitantes y a las personas que trabajan en ella numerosos problemas con los que hay que enfrentarse frecuentemente en las ciudades más grandes
международное сообщество доноров избавляет Израиль от необходимости самому оказывать такую помощь,
la comunidad internacional de donantes libera a Israel de la responsabilidad de prestar dicha asistencia
такой вариант является менее затратным, чем покупка системы, и избавляет Организацию Объединенных Наций от необходимости в будущем принимать меры в связи с устаревшим или ненужным имуществом.
desde la óptica operacional, ya que es menos costoso que la compra del sistema y evita que las Naciones Unidas acumulen en el futuro activos desfasados y obsoletos.
является окончательным документом, удостоверяющим факт расторжения брака и избавляет от необходимости выполнения гражданами лишних процессуальных действий по регистрации расторжения брака
constituye un documento definitivo que da fe de la disolución del matrimonio y elimina la necesidad de que los ciudadanos realicen determinados trámites judiciales para que quede constancia del divorcio
нередко избавляет женщин и детей от необходимости заниматься заготовкой дров или воды.
lo que con frecuencia libera a las mujeres y los niños de tareas como recoger leña para calefacción o desplazarse para buscar agua.
символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию
lo que simboliza la estabilidad hasta el inmovilismo, lo que libera de la necesidad de comprender la situación
механизмы по сокращению спроса при одновременном предоставлении возможностей трудоустройства, что избавляет от необходимости опираться на производство незаконных наркотиков для обеспечения средств к существованию.
mecanismos para reducir la demanda sino también ofrecer oportunidades de empleo que eliminen la necesidad de depender de la producción ilícita de estupefacientes para ganarse el sustento.
в которых Конвенция является частью внутреннего права, поскольку" сама по себе инкорпорация не избавляет от необходимости обеспечить,
ya que la" incorporación por sí sola no evita la necesidad de hacer que todo el derecho interno pertinente,
в связи с чем неадекватность доступных средств избавляет государства от ответственности,
por lo que la insuficiencia de los medios disponibles liberaría a los Estados de su responsabilidad,
Вариант А облегчает для государств процесс присоединения к проекту конвенции, поскольку он избавляет договорные службы государств от необходимости оценивать совместимость положений проекта конвенции с другими документами,
La variante A facilitaba la adhesión de los Estados a la futura convención, ya que obviaba la necesidad de que los servicios convencionales de los Estados determinaran la compatibilidad de sus disposiciones con las de otros instrumentos que hubiesen ratificado,
Избавит тебя от грехов и милостиво облегчит твои страдания.
Libre de tus pecados, te conceda la salvación y te conforte en tu enfermedad.
Избавь нас всех от этой твари- раз и навсегда.
Saca a esta cosa de nuestras vidas de una vez por todas.
Избавь нас от наказания, ибо мы веруем".
¡Aparta de nosotros el castigo!¡Creemos!».
Мы можем избавить мир от СПИДа.
Podremos lograr un mundo libre de SIDA.
Я просто хотела избавить тебя от боли.
Sólo quería quitarte el sufrimiento.
Избавь ребенка от его мучений до того, как он превратиться в своего отца.
Saca al niño de su miseria antes de que acabe como su padre.
Я тот, кто избавил вас от иска за фальшивомонетничество.
Soy el que os libró del cargo de falsificación.
Но я избавил тебя от отношений, а ты была все еще несчастна.
Pero cuando te saqué de la relación, seguiste siendo infeliz.
Разрешите избавить этого человека от страданий, сэр!
¡Permiso para acabar con el sufrimiento de ese hombre, señor!
Что мы смогли избавить общество от малярии.
Hemos sido capaces de erradicar la malaria de una sociedad.
Результатов: 40, Время: 0.129

Избавляет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский