ИЗВЕСТИЛИ - перевод на Испанском

informaron
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
notificaron
сообщать
информировать
представлять
уведомить
уведомления
известить
вручения
известность
сообщения
оповестить
informó
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
comunicaron
информировать
общаться
передавать
поделиться
направлять
сообщить
представить
уведомить
сообщения
довести

Примеры использования Известили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Супруга г-на аз- Зуби г-жа Сабах Дамер ат- Туркмани, которую сирийские власти известили о том, что ее муж числится пропавшим без вести,
Las autoridades sirias informaron a la esposa del Sr. al-Zu'bi,
Представители МООНСДРК известили Группу о том, что в ночь с 27 на 28 июля 2011 года майор Исаак пропустил еще один груженный полезными ископаемыми грузовик из Ньябибве через блокпост после его досмотра своими военнослужащими.
La MONUSCO informó al Grupo de que, durante la noche del 27 al 28 de julio de 2011, el Mayor Isaac permitió que otro camión cargado con minerales de Nyabibwe atravesase un control de carretera, después de hacerlo inspeccionar por sus soldados.
те вышли из колодезя, пошли и известили царя Давида и сказали Давиду: встаньте и поскорее перейдите воду; ибо так и так советовал о вас Ахитофел.
Luego fueron e informaron al rey David diciéndole:--Levantaos y daos prisa para cruzar las aguas, porque así ha aconsejado Ajitofel contra vosotros.
Мои коллеги известили меня, что проект, изложенный в документе CD/ 1864, стал результатом усердной работы Председателя Конференции посла Идрисса Джазайри
Mis colegas me informaron de que el proyecto que figuraba en el documento CD/1864 era el resultado del arduo trabajo del Presidente de la Conferencia,
другие учреждения отреагировали незамедлительно и известили международное сообщество о том, что число жертв в результате заболеваний
de otras organizaciones respondieron de manera rápida e informaron a la comunidad internacional que el número de víctimas de las enfermedades
в 1993 году мы известили МАГАТЭ и Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о своем выходе из ДНЯО,
en 1993 informamos al OIEA y al Presidente del Consejo de Seguridad de la Naciones Unidas,
Центр получил большое количество просьб от правительств, которые известили его о создании новых национальных учреждений
El Centro ha recibido un gran número de peticiones de gobiernos que le anunciaban el establecimiento de nuevas instituciones nacionales
Филиппины в письменной форме известили о том, что миссия может состояться в 2007 году
Filipinas ha indicado por escrito que podrá realizarse una misión en 2007
выражает обеспокоенность по поводу того факта, что ее делегацию не известили о неофициальных консультациях по данному вопросу повестки дня.
expresa preocupación por el hecho de que no se notificaron a su delegación las consultas oficiosas realizadas sobre el tema del programa.
его сын был арестован 3 мая 2002 года, причем о причинах ареста его не известили, а протокол задержания был составлен только 5 мая 2002 года.
su hijo fue arrestado el 3 de mayo de 2002 sin ser informado de las razones para ello y que el acta de detención no se redactó hasta el 5 de mayo.
Основываясь на полученных неофициальных сообщениях, секретариат отмечает, что существует также возможность того, что государства, которые не известили о своих намерениях на данном этапе,
De acuerdo con comunicaciones oficiosas, la secretaría señala que también existe la posibilidad de que los Estados que hasta la fecha no hayan comunicado sus intenciones hagan
24 апреля 2007 года специальной сессии, те государства- члены, которые просили больше времени, также известили меня, что им больше нечего сообщить.
aquellos Estados Miembros que habían solicitado más tiempo me informaron también de que no tenían nada nuevo que comunicar.
Эти палестинцы не известили израильские власти о смене места жительства,
Esos palestinos no notificaron su cambio de dirección a las autoridades israelíes, y muchos temían
власти одной восточноафриканской страны в 2012 году известили Комитет о том, что они досмотрели предназначавшийся для отправки в Эритрею груз, в отношении которого имелись подозрения в том, что он отправлен из Корейской Народно-Демократической Республики и содержит запрещенные предметы.
las autoridades de un país de África Oriental notificaron al Comité en 2012 que habían inspeccionado un cargamento destinado a Eritrea del que se sospechaba que procedía de la República Popular Democrática de Corea y que contenía artículos prohibidos.
В конце августа 1993 года после истечения первоначального бюджетного периода Комиссию известили о том, что средства для покрытия ее расходов до 31 декабря 1993 года будут выделены за счет имеющихся ресурсов,
A fines de agosto de 1993, habiendo terminado el período del presupuesto inicial, se informó a la Comisión de que se le asignarían fondos para sufragar sus actividades hasta el 31 de enero de 1993 con cargo a los recursos existentes,
Объединенные Арабские Эмираты известили Совет Безопасности 21 марта 2011 года о том, что примут меры в соответствии с полномочиями, предоставленными в пунктах 4 и 8 указанной резолюции,
los Emiratos Árabes Unidos notificaron al Consejo de Seguridad el 21 de marzo de 2011 de que tomarían medidas en virtud de las autorizaciones que les conferían los párrafos 4
делегации уже известили Секретариат о необходимости действовать по-иному.
con excepción de los casos en que las delegaciones hayan informado a la Secretaría de lo contrario.
Г-н Председатель, мои власти только что известили меня, что в этом году я буду охвачен дипломатической рокировкой,
las autoridades de mi país acaban de informarme que me veo afectado por el movimiento diplomático este año,
разоружению гном Тимом Коули. Он, как нас известили, достиг обязательного в Организации Объединенных Наций пенсионного возраста.
Adjunto de la Conferencia de Desarme, Sr. Tim Caughley, quien, como se nos ha informado, ha llegado a la edad para la jubilación forzosa en las Naciones Unidas.
Компетентные учреждения Боснии и Герцеговины пока еще не известили истцов Палаты прав человека БиГ,
Las instituciones competentes en Bosnia y Herzegovina hasta ahora no han notificado a los solicitantes que se encuentran ante la Cámara de Derechos Humanos para Bosnia
Результатов: 56, Время: 0.3873

Известили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский