Примеры использования
Изложил
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В своем сообщении от 30 июня 1999 года автор изложил свои замечания в отношении сообщения государства- участника.
En una comunicación de 30 de junio de 1999, el autor formuló sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte.
вслед за которым свои соображения изложил Генеральный секретарь.
el Secretario General formuló observaciones.
она приветствует пересмотренное стратегическое направление, которое недавно изложил помощник Генерального секретаря.
acoge con beneplácito la dirección estratégica revisada que recientemente formuló el Subsecretario General.
Выступая от имени Движения неприсоединения, я четко изложил позицию Движения в ходе дискуссии в Совете Безопасности 15 сентября 2003 года.
Durante el debate que se celebró el 15 de septiembre de 2003 en el Consejo de Seguridad, expuse claramente la posición del Movimiento de los Países No Alineados cuando intervine en su nombre.
Я изложил условия проведения совещаний по технической оценке, согласованные между Комиссией и Ираком.
En ella expuse las modalidades de la celebración de las reuniones de evaluación técnica acordadas entre la Comisión y el Iraq.
В своих докладах Генеральный секретарь изложил также планы корректировки структуры Миссии, которые были одобрены Советом Безопасности в резолюции 1436( 2002).
En sus informes el Secretario General también exponía los planes para reducir la Misión de acuerdo con el plan aprobado por el Consejo de Seguridad en la resolución 1436(2002).
Кроме того, в пункте 13 доклада A/ 50/ 887 Комитет изложил свое мнение по вопросу о том, как надлежит поступать в подобных случаях.
También en el párrafo 13 de su informe A/50/887, la Comisión expone sus opiniones sobre el método a seguir en estos casos.
В пункте 7 доклада Генеральный секретарь изложил ключевые показатели осуществления стратегического плана сохранения наследия.
En el párrafo 7 del informe, el Secretario General establece los principales objetivos del plan estratégico de conservación del patrimonio.
Оратор изложил мандат Научного комитета
El orador describe el mandato del Comité Científico
Международные партнеры также всецело поддержали выдвинутую правительством программу преобразований, которую изложил президент Корома,
Los asociados internacionales también han acogido con entusiasmo el programa de cambio establecido por el Presidente Koroma
Я также изложил президенту Кагаме свои взгляды на то, как подходить к решению вопросов разоружения,
También expresé al Presidente Kagame mis opiniones sobre el modo de enfocar el desarme,
Я уже изложил наши предварительные мнения по некоторым основным элементам договора на пленарном заседании Конференции по разоружению 3 февраля с. г.
El 3 de febrero, en la sesión plenaria de la Conferencia, presenté ya nuestras opiniones preliminares sobre algunos de los elementos básicos del tratado.
В своем заявлении автор изложил подлинные факты, включая применение пыток,
En su alegato expone la verdadera historia del autor,
Точку зрения Казахстана на этот счет я изложил на сессии Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению в июне этого года в Женеве.
El punto de vista de Kazakstán sobre este tema lo expuse en el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra en junio pasado.
Я изложил некоторые правила дороги сохранить вещи от туда, Дарвин каждые пару часов.
Así que me presenté algunas reglas de la carretera para evitar que las cosas van Darwin cada dos horas.
Я считаю, что мирное предложение, которое я только что изложил, будет способствовать осуществлению нашей страной программы действий по обеспечению развития
Estoy convencido de que la propuesta de paz que acabo de esbozar contribuirá a impulsar nuestro programa nacional de desarrollo
В каждом из них он изложил деятельность Комитета с момента своего последнего брифинга Совету.
En cada informe se describían las actividades del Comité realizadas desde su última exposición informativa ante el Consejo.
Г-н Стаур( Дания)( говорит по-английски): Представитель Франции, которая в настоящее время исполняет функции Председателя Европейского союза, четко изложил позицию стран Союза.
Sr. Staur(Dinamarca)(habla en inglés): La Presidencia francesa ha esbozado con claridad la postura de la Unión Europea.
инициативы по этим вопросам, поскольку я подробно изложил их в Йоханнесбурге.
las iniciativas de mi país con respecto a estas cuestiones ya que las expuse pormenorizadamente en Johannesburgo.
В соответствии с данным мне поручением 24 октября 1996 года я официально изложил эту позицию Генеральной Ассамблее.
De conformidad con la misión que se me confió, presenté oficialmente esa posición a la Asamblea General el 24 de octubre de 1996.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文