EXPRESÉ - перевод на Русском

выразил
expresó
manifestó
acogió
mostró
заявил
dijo
declaró
afirmó
señaló
indicó
manifestó
expresó
anunció
sostuvo
alegó
высказал
expresó
formuló
manifestó
hizo
señaló
dijo
planteó
sugirió
opinó
изложил
expuso
presentó
describió
esbozó
estableció
expresó
explicó
formuló
indicó
reseñó
выразила
expresó
manifestó
acogió
выражал
ha expresado
ha manifestado
viene manifestando
выражала
ha expresado
ha manifestado
высказала
expresó
formuló
manifestó
hizo
señaló
planteó
dijo
поводу
acerca
hecho
respecto
en relación
su
preocupación
ocasión
expresar
motivo
temor

Примеры использования Expresé на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También expresé la esperanza de que los organismos especializados optaran por tener representación en esas oficinas.
Кроме того, я выразил надежду на то, что специализированные учреждения предпочтут быть представленными в этих отделениях.
Como expresé en mi informe, mantengo mi compromiso de seguir interponiendo mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional
Как было отмечено в моем докладе, я попрежнему готов предложить свои добрые услуги с целью содействовать национальному примирению
Hace unas tres semanas hice una declaración en la que expresé el profundo pesar del Gobierno
Почти три недели назад я сделал заявление, в котором выражается глубокое сожаление правительства
que ya expresé anteriormente en esta intervención.
которые я осветил ранее в своем выступлении.
Sabrina, todo el tiempo que pasamos juntos en el carril de la caja exprés he estado inspeccionándote pero nunca expresé cómo me siento.
Сабрина, все то время, что мы провели на кассе экспресс- оплаты, я тебя оценивал, но никогда не рассказывал, что я чувствую.
En mi informe oficioso al Consejo de Seguridad expresé mi satisfacción por el logro de un amplio consenso político que permitió que la Asamblea Legislativa ratificara varios artículos de la Constitución,
В своем неофициальном докладе Совету Безопасности я выразил удовлетворение достижением широкого политического консенсуса, который позволил Законодательному собранию ратифицировать одни статьи Конституции
Sobre esta base, expresé mi intención de presentar otro informe en el que,
Исходя из этого, я выразил намерение представить дополнительный доклад,
Asimismo, tengo el honor de referirme a mi carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 29 de marzo de 2005(S/2005/216), en que expresé mi intención de nombrar a Geir Pedersen mi Representante Personal para el Líbano meridional.
Также имею честь сослаться на мое письмо на имя Председателя Совета Безопасности от 29 марта 2005 года( S/ 2005/ 216), в котором я заявил о своем намерении назначить Гейра Педерсена моим Личным представителем по Южному Ливану.
No obstante, expresé mi temor de que si no se lograba un acuerdo sobre el conjunto de medidas,
В то же время я высказал опасение, что, если мы не достигнем согласия по этому комплексу мер,
en nombre de la República de Haití, expresé mi agradecimiento por la cooperación de las Naciones Unidas
я от имени Республики Гаити выразил Организации Объединенных Наций признательность за ее сотрудничество
Expresé mi confianza en que, para cumplir estos compromisos, los dos gobiernos cooperarían estrechamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) y con la Dependencia de Derechos Humanos de la MINUEE.
Я выразил уверенность, что в процессе выполнения этих обязательств правительства двух стран будут тесно сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста( МККК) и группой МООНЭЭ по правам человека.
Expresé mi preocupación por la situación de las personas con discapacidad en las zonas de conflicto de la región árabe
Я высказал озабоченность по поводу положения инвалидов в зонах конфликта в Арабском регионе
el jueves 23 de abril me reuní con los Presidentes de los grupos regionales y expresé mis preferencias sobre el modo de tratar la cuestión.
в четверг, 23 апреля, я встретился с председателями региональных групп и изложил свои предпочтения в отношении подходов к этому вопросу.
Expresé mi reconocimiento al Presidente por las medidas adoptadas por su Gobierno para promover la reconciliación nacional
Я выразил президенту признательность за те меры, которые приняло правительство для содействия национальному примирению
Sr. Ramaker(Países Bajos)(interpretación del inglés): Durante los debates sobre los temas del programa realizados la semana pasada, expresé ante la Comisión algunas opiniones generales relativas a los conceptos de medidas de fomento de la confianza
Г-н Рамакер( Нидерланды)( говорит по-английски): Во время тематической дискуссии на прошлой неделе я поделился с Комитетом некоторыми общими соображениями по поводу концепций в отношении мер укрепления доверия
En la reunión que mantuve con el Presidente Thein Sein el 30 de abril, le expresé mi confianza en la capacidad de todas las partes de aprovechar los progresos que se habían realizado
Во время встречи с президентом Тейном Сейном 30 апреля я выразил свою убежденность в том, что все стороны смогут использовать достигнутый прогресс
Por una parte, expresé mi decepción por la vaguedad
С одной стороны, я выразила разочарование по поводу неопределенности
Y esta es la voluntad que expresé nuevamente al firmar el Acuerdo de Accra III concertado en la última reunión sobre la crisis de Côte d'
Именно эту волю я вновь выразил, подписав Аккрское соглашение III, которое санкционировало последнюю встречу по вопросу об ивуарийском кризисе, состоявшуюся в столице
En ese entonces era Ministro de Relaciones Exteriores de mi país y en esa ocasión expresé la gratitud del pueblo
Тогда в качестве министра иностранных дел моей страны я выражал от имени народа
Aunque el Presidente actuó de acuerdo con sus prerrogativas constitucionales, le expresé preocupación en el sentido de que el indulto otorgado el 25 de diciembre de 2009 podría exacerbar las percepciones de impunidad.
Хотя президент и действовал в рамках своих конституционных прерогатив, я выразила в беседе с ним свою обеспокоенность тем, что объявленные 25 декабря 2009 года амнистии могут усугубить представления о безнаказанности.
Результатов: 260, Время: 0.0968

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский