ESBOZAR - перевод на Русском

изложить
exponer
presentar
expresar
describir
formular
explicar
indicar
esbozar
establecer
enunciar
наметить
trazar
determinar
establecer
definir
esbozar
identificar
fijar
programar
prever
обрисовать
describir
esbozar
exponer
explicar
presentar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
очертить
definir
esbozar
delimitar
delinear
exponer
describir
описать
describir
descripción
indicar
explicar
esbozar
изложил
expuso
presentó
describió
esbozó
estableció
expresó
explicó
formuló
indicó
reseñó
в общих чертах изложить
наметить в общих чертах

Примеры использования Esbozar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A menos que escuche objeción consideraré que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar.
Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с процедурами, которые я только что изложил.
Podemos esbozar tres esferas de convergencia entre los Estados Miembros con respecto a los principios generales del proceso de reforma.
Мы можем обрисовать три вопроса, по которым позиции государств- членов совпадают, если говорить об общих принципах процесса реформы.
Si no hay objeciones,¿puedo considerar que la Comisión está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar?
Если не будет возражений, могу ли я считать, что Комитет согласен с процедурой, которую я только что изложил?
Deseo ahora pedirles que aprueben el programa de trabajo que acabo de esbozar para el año próximo.
А теперь я хотел бы запросить у вас одобрения изложенной мною программы работы на следующий год.
Por lo tanto, con la anuencia de la Comisión, durante la próxima etapa de nuestro trabajo seguiré el procedimiento que acabo de esbozar.
В этой связи с согласия Комитета в течение следующего этапа нашей работы я намерен следовать только что изложенной мною процедуре.
A este respecto, deseo esbozar las medidas fundamentales de Egipto en los últimos años para reparar los órganos administrativos del Estado.
В этом контексте я хотел бы остановиться на тех основополагающих усилиях, которые были предприняты Египтом в последние годы в целях решения проблем, связанных с деятельностью органов государственного управления.
Se está elaborando legislación adicional para esbozar las atribuciones de los consejos provinciales
Разрабатывается дополнительный закон, в котором будут определяться полномочия провинциальных советов
Esbozar diversos enfoques para aprovechar las funciones del UNICEF
Изложение различных подходов для использования роли ЮНИСЕФ
Los autores de la Iniciativa intentan esbozar otro nuevo principio de actuación para los Estados que,
Авторы Инициативы пытаются разработать другой новый принцип деятельности для государств,
Sírvase esbozar la legislación pertinente, en particular en
Просьба охарактеризовать соответствующее законодательство( включая контроль за экспортом)
Esas experiencias concretas proporcionaron una base para esbozar las nuevas medidas necesarias para acelerar
Этот конкретный опыт обеспечил основу для определения дальнейших мероприятий, необходимых для ускорения
Sírvase esbozar las medidas que se han adoptado para prevenir la falsificación
Просьба представить краткое описание мер, принятых в целях предотвращения подделки
Quizá los nuevos líderes y formaciones políticas que vayan surgiendo logren esbozar un modelo de estas características y generar entusiasmo en torno de un proyecto europeo renovado.
Может быть, появившиеся новые лидеры и политические движения смогут нарисовать такую модель и вызвать энтузиазм по поводу реформированного европейского проекта.
El resultado de nuestros trabajos de este año debe consistir en esbozar un marco para una acción internacional tendiente a alcanzar el objetivo comúnmente compartido de un mundo libre de armas nucleares.
Результатом нашей работы в текущем году должно стать определение структуры международных действий для достижения общей цели освобождения мира от ядерного оружия.
Sírvase esbozar asimismo todo mecanismo adecuado para verificar la autenticidad de los documentos de licencia
Просьба также вкратце рассказать о любых надлежащих механизмах проверки подлинности документов, составляющих лицензию
Sírvase esbozar los procedimientos pertinentes relativos al registro de los intermediarios
Просьба представить краткую информацию о соответствующих процедурах в отношении регистрации посредников
A estas alturas, permítaseme esbozar la política de Kuwait sobre esta cuestión ominosa.
В этой связи я хотел бы остановиться на политике Кувейта в отношении этого важнейшего вопроса.
Sírvase esbozar las disposiciones jurídicas
Просьба представить краткую информацию о юридических положениях
desearíamos esbozar algunas de ellas.
мы хотели бы остановиться на некоторых из них.
Sírvase explicar cómo ha aplicado Barbados las convenciones y protocolos que ha ratificado, y esbozar la legislación correspondiente que ha adoptado.
Просьба пояснить, каким образом Барбадос осуществляет ратифицированные им конвенции и протоколы, и рассказать о соответствующем принятом законодательстве.
Результатов: 174, Время: 0.4636

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский