Примеры использования
Индивидуальной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, УВКБ обязалось" организовать справедливый и эффективный процесс рассмотрения этих заявлений на индивидуальной основе".
En la misma línea, el ACNUR se comprometió a" poner en marcha un proceso para examinar las solicitudes individualmente de manera justa y eficiente".
Что было бы, на мой взгляд, более целесообразно, если бы мы подходили к этому вопросу на индивидуальной.
A mi juicio, sería más útil que consideráramos individualmente a cada país por separado.
здесь речь идет о нашей коллективной и индивидуальной ответственности за избавление нынешнего
en la medida en que nos hace responsables colectiva e individualmente de salvar a las generaciones presentes
В этой оценке учтена экономия средств, связанная с прекращением выплаты индивидуальной временной надбавки, в объеме 25 571 000 долл. США.
En esta estimación se tienen en cuenta las economías resultantes de la suspensión de los subsidios personales de transición, por valor de 25.571.000 dólares.
Постановляет, что положения, регламентирующие использование механизмов, применяются к странам, действующим согласно статье 4, на индивидуальной основе;
Decide que las disposiciones sobre la utilización de los mecanismos se aplicarán individualmente a las Partes que actúen en el marco del artículo 4;
Здесь можно говорить о сокращении расходов в связи с отменой выплаты индивидуальной временной надбавки в размере 17 598 000 долл. США.
Esto refleja una economía, resultante de la suspensión de los subsidios personales de transición, de un monto de 17.598.000 dólares.
всех регионов страны и создания служб индивидуальной психологической поддержки.
regiones del país y la creación de servicios de apoyo psicológico individualizado.
Во многих странах консультационные услуги предоставлялись не на индивидуальной, а на групповой основе.
En muchos países estos servicios de asesoramiento se han prestado a grupos de empresarios y no individualmente.
Они обеспечат оказание индивидуальной помощи ищущим работу лицам, которые давно не имеют работы
Proporcionará ayuda personalizada a los buscadores de empleo que han estado desocupados durante mucho tiempo
по конкретной специальности или на работу, соответствующую их индивидуальной квалификации. 440.
hacia puestos de trabajo específicos según sus aptitudes profesionales personales.
В общем социальная политика в интересах просителей убежища предусматривает их коллективное размещение в приемных центрах и оказание каждому из них индивидуальной помощи.
De forma esquemática, la política social hacia los solicitantes de asilo prevé el alojamiento colectivo en centros de acogida y un sistema de ayudas personalizadas para cada uno de ellos.
Программы содействия индивидуальной трудовой деятельности в развивающихся странах играют бóльшую роль
Los programas para promover el empleo autónomo desempeñan una función más importante como instrumento normativo en
Поощрение признания индивидуальной трудовой деятельности, деятельности по уходу,
Impulsar el reconocimiento del trabajo autónomo, de cuidado humano,
лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, и неоплачиваемых домашних работников( в тысячах), с разбивкой по полу.
número total de trabajadores autónomos y trabajadores familiares sin remuneración(en miles), por sexo.
Поскольку каждый кооператив действует на индивидуальной основе, передачи опыта от одного кооператива к другому практически не происходит.
Como cada cooperativa opera en forma independiente, prácticamente no se transfiere experiencia de una cooperativa a otra.
Такая поддержка свидетельствует об индивидуальной приверженности общине, без чего государство теряет свой социальный характер.
Es expresión de la solidaridad de cada individuo con su comunidad, sin la cual el Estado pierde su naturaleza social.
Содействие эффективному внедрению системы индивидуальной ответственности, которой является глобальная система управленческой подотчетности.
Apoyar la aplicación efectiva de cada marco de rendición de cuentas instituido en el marco de rendición de cuentas para una gestión global.
Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей все позволено!
Esta policía que hace peligrar la libertad del individuo que obliga al padre a sospechar del hijo que no tiene freno!
коллективная собственность превалирует над индивидуальной, в связи с чем земля переходит в собственность по наследству.
prevalece la propiedad colectiva sobre la individual, por lo cual la propiedad de la tierra se adquiere por herencia.
Содействие на индивидуальной основе созданию эффективных,
Contribuir, sobre la base de cada caso, a la creación de instituciones nacionales eficaces,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文