ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА - перевод на Испанском

mecanismo institucional
институциональный механизм
организационный механизм
общеорганизационный механизм
институционный механизм
межучрежденческий механизм
marco institucional
институциональные рамки
институциональной основы
институциональной базы
институциональной структуры
организационные рамки
организационная структура
организационной основы
институциональные механизмы
организационной базы
институционные рамки
arreglo institucional
институционального механизма
организационный механизм
организационную структуру
de la maquinaria institucional
instrumento institucional
институционального механизма
mecanismos institucionales
институциональный механизм
организационный механизм
общеорганизационный механизм
институционный механизм
межучрежденческий механизм
acuerdo institucional
институциональное соглашение
институционального механизма
институциональных договоренностей
dispositivo institucional

Примеры использования Институционального механизма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Алжир считает, что этот застой нельзя объяснять неспособностью институционального механизма к работе и приписывать его каким-то особенностям в методах работы Конференции.
Argelia considera que el bloqueo no se puede atribuir a un fallo del mecanismo institucional y no es inherente a su método de funcionamiento.
В Казахстане не имеется институционального механизма или межведомственной комиссии для координации или отслеживания политики и программ, направленных на искоренение всех форм рабства, и для контроля за их осуществлением.
There is no institutional mechanism or interagency commission to coordinate or oversee the policies and programmes for eradicating all forms of slavery and monitor implementation.
В зависимости от правового статуса платформы и ее институционального механизма, могли бы быть рассмотрены, в частности, следующие варианты.
Con sujeción a la condición jurídica y a los arreglos institucionales de la plataforma, las opciones podrían incluir lo siguiente.
Изменения в развитии институционального механизма происходили не только на уровне исполнительной власти, но и в законодательной ветви власти.
Los cambios en el desarrollo del mecanismo institucional se han producido no solamente en el poder ejecutivo, sino también en el legislativo.
В начале 90- х годов была произведена перестройка институционального механизма Организации Объединенных Наций в области науки и техники.
A comienzos de la década de 1990 hubo una reestructuración del marco institucional de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología.
Мы полагаем, что создание целевого институционального механизма, а также разработка соответствующего плана действий заложит надежную основу для эффективного осуществления этой Программы.
Creemos que la creación de un mecanismo institucional designado junto con el plan de acción pertinente sienta una base sólida para la ejecución efectiva del Programa.
Эти обзоры будут касаться работы органов институционального механизма по осуществлению и последующей оценке реализации документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Esos exámenes se sustentarán en los trabajos de los órganos del mecanismo institucional para la aplicación y el seguimiento y evaluación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza.
Соответственно Генеральному секретарю было предложено высказать свое мнение относительно институционального механизма для постоянного секретариата, который будет отвечать определенным критериям 7/.
En consecuencia, se ha invitado al Secretario General a que dé su parecer sobre disposiciones institucionales para la secretaría permanente que satisfagan, ciertos criterios7.
Отсутствие отдельного институционального механизма для оказания содействия координации деятельности между штаб-квартирой ЭКА
La falta de un mecanismo institucional dedicado a facilitar la coordinación de actividades entre la sede de la CEPA
Были приняты меры для укрепления институционального механизма по защите прав и предоставлению убежища нуждающимся несовершеннолетним лицам в рамках общей политики поощрения прав ребенка.
El mecanismo institucional para proteger y albergar a los menores necesitados se había reforzado en el marco de la política general de promoción de los derechos del niño.
мандате национального институционального механизма.
los recursos y el mandato del mecanismo institucional nacional.
Недавнее решение африканских руководителей об учреждении Африканского союза служит свидетельством приверженности африканских руководителей укреплению институционального механизма претворения в жизнь НЕПАД.
La reciente creación de la Unión Africana por parte de los líderes africanos es prueba del compromiso de esos dirigentes de fortalecer el mecanismo institucional para la aplicación de la NEPAD.
Будущее МСУО решится в предстоящие месяцы в ходе обсуждений, направленных на укрепление институционального механизма ЮНКТАД.
Esperaba que el destino del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos se decidiera en los meses próximos en el curso de las deliberaciones que tendrían lugar para fortalecer el mecanismo institucional de la UNCTAD.
Необходимо обеспечить учет гендерной проблематики в процессе управления посредством реформирования институционального механизма и обширных программ подготовки.
Es necesario incorporar una perspectiva de género en la gobernanza, a través de una reforma de mecanismos institucionales y una extensa capacitación.
Важное значение имеет также подготовка людских ресурсов и укрепление институционального механизма ЭСРС.
También tenía importancia la capacitación de los recursos humanos y el fortalecimiento del mecanismo institucional de esta cooperación.
Многие развивающиеся страны пока еще не имеют оптимального регулирующего и институционального механизма для сектора инфраструктурных услуг.
Muchos países en desarrollo siguen careciendo de un marco reglamentario e institucional óptimo con respecto a los servicios infraestructurales.
В Никарагуа в рамках КОМПАЛ будет продолжена работа по созданию необходимого институционального механизма для обеспечения осуществления законодательства о конкуренции на местном уровне.
En Nicaragua, el COMPAL seguirá ocupándose de la creación del marco institucional necesario para hacer cumplir la Ley de la competencia en el plano local.
Тем не менее позвольте мне изложить, по нашему мнению, основные руководящие принципы, касающиеся институционального механизма.
No obstante, quisiera expresar cuáles son las principales directrices de política en materia del mecanismo institucional que deberíamos tener en cuenta.
Мирные соглашения после окончания внутренних вооруженных конфликтов часто предусматривают создание некоего институционального механизма разделения властных полномочий.
Los acuerdos de paz al final de los conflictos armados internos a menudo incluyen algún tipo de arreglo institucional para compartir el poder.
Повысить роль Министерства внутренних дел как институционального механизма для эффективной координации между всеми соответствующими министерствами,
Refuerce la función del Ministerio del Interior como mecanismo institucional para la coordinación eficaz de todos los ministerios,
Результатов: 275, Время: 0.0674

Институционального механизма на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский