ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

capacidad institucional
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
capacidades institucionales
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
posibilidades institucionales

Примеры использования Институциональные возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на это, институциональные возможности и универсальный характер Организации Объединенных Наций в конечном итоге обеспечивают ей центральную роль в формировании необходимого международного консенсуса в плане реформ, необходимых для создания более прочной и стабильной международной финансовой системы.
A pesar de todo ello, las capacidades institucionales y la naturaleza universal de las Naciones Unidas se prestarán en última instancia a que las Naciones Unidas desempeñen un papel decisivo en el establecimiento del consenso internacional imprescindible para las reformas necesarias a fin de crear un sistema financiero internacional fuerte y estable.
В этих обстоятельствах правительство не может полагаться лишь на свои собственные институциональные возможности в плане разработки и осуществления программ по решению проблем детей;
En estas circunstancias, el Gobierno no puede depender únicamente de su propia capacidad institucional de crear y aplicar programas con el fin de abordar los problemas de los niños;
неправительственных организаций были бы созданы институциональные возможности для осуществления программ формального и неформального образования по проблемам наркомании
de ejecución del proyecto, se ampliarían las capacidades institucionales de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales para ejecutar programas de educación organizada
уделяя особое внимание тем странам, в которых имеются наиболее серьезные упущения в области обслуживания и наименее слабые институциональные возможности.
hará particular hincapié en los países donde las deficiencias en cuanto a los servicios son más amplias y la capacidad institucional es más baja.
финансирование и институциональные возможности в отношении планирования операций по поддержанию мира и управления ими.
la financiación y la capacidad institucional para planificar y administrar operaciones de mantenimiento de la paz.
технические навыки и институциональные возможности для использования и изменения технологий по мере необходимости.
también las competencias técnicas, así como la capacidad institucional para gestionar y modificar la tecnología, según fuera necesario.
В некоторых случаях у принимающих государств могут отсутствовать институциональные возможности для применения положений законодательных
A veces los Estados receptores carecen de la capacidad institucional para aplicar las leyes
сельскохозяйственного развития позволила расширить институциональные возможности сельскохозяйственного развития для учета гендерных вопросов в политике
desarrollo agrícola ha permitido fortalecer la capacidad del marco institucional para el desarrollo rural, a fin de tener en cuenta las
такие, как бюджетные и институциональные возможности.
cuestiones presupuestarias y de capacidad institucional.
Часто ограниченные институциональные возможности развивающихся стран породили чувство обеспокоенности по поводу того, что традиционная модель распределения доходов от добычи полезных ископаемых,
Dada la capacidad institucional muchas veces limitada de los países en desarrollo hay preocupación con respecto a que el modelo tradicional de distribución de los ingresos del sector minero,
итогового процесса корректировки нередко мешают ограниченные институциональные возможности в развивающихся странах для параллельного следования глобальным событиям,
el consiguiente proceso de ajuste tropiezan con frecuencia con la limitación de la capacidad institucional de los países en desarrollo para mantenerse al ritmo de la evolución mundial,
Хотя институциональные возможности Переходной администрации в деле решения вопросов, связанных с правами человека, расширились,
Aunque ha mejorado la capacidad institucional de la Autoridad de Transición del Afganistán para abordar la cuestión de los derechos humanos,
Улучшение институциональных возможностей по управлению и координации программ в области народонаселения
Mejorar las capacidades institucionales para gestionar y coordinar los programas de población
Для расширения институциональных возможностей в январе 2005г. созданы и действуют сети местных
Para ampliar las posibilidades institucionales, desde enero de 2005 opera a nivel local
Оно необходимо также для принятия и успешного осуществления согласованных на международном уровне рекомендаций, приспособленных к местным институциональным возможностям, регулирующей рамочной основе
También resultan necesarias para adaptar y aplicar con éxito las recomendaciones acordadas internacionalmente y adaptadas a las capacidades institucionales, los regímenes reguladores
более эффективное использование действующего права и институциональных возможностей.
la utilización más eficaz de la legislación y las capacidades institucionales existentes.
в первую очередь нехваткой ресурсов и институциональных возможностей.
obstaculizada por varios factores, sobre todo la limitación de recursos y capacidades institucionales.
техническому содействию была направлена главным образом на укрепление институциональных возможностей колумбийских организаций,
cooperación técnica estuvieron especialmente orientadas a fortalecer las capacidades institucionales de organismos colombianos,
Страны региона все еще обладают различными институциональными возможностями в области контроля качества воздуха и борьбы с атмосферным загрязнением.
En la región todavía prevalecen las diferencias de capacidades institucional entre los países para la ordenación y el control de la contaminación del aire.
Для оказания поддержки в разработке и осуществлении национальных стратегий, способствующих устойчивому развитию, и расширения соответствующих институциональных возможностей на национальном уровне в рамках этой подпрограммы по просьбе правительств будут предоставляться консультационные услуги и осуществляться деятельность по профессиональной подготовке.
A fin de prestar apoyo a la formulación y ejecución de estrategias nacionales que promuevan el desarrollo sostenible y fortalecer la capacidad institucional correspondiente a nivel nacional, el subprograma, a petición de los gobiernos, facilitará servicios de asesoramiento y llevará a cabo actividades de capacitación.
Результатов: 79, Время: 0.0389

Институциональные возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский