ИНФОРМИРОВАТЬ ЕЕ - перевод на Испанском

la mantuviera informada
manteniéndola informada
la mantenga informada
la mantuviera al corriente

Примеры использования Информировать ее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия просит Генерального секретаря регулярно информировать ее о ситуации в области прав человека в Восточном Тиморе
La Comisión pide al Secretario General que la mantenga informada de la situación de los derechos humanos en Timor Oriental
После ее участия в работе этого важного форума, в феврале 1999 года Специальный докладчик направила вербальную ноту участникам совещания с просьбой информировать ее о дальнейших происходящих в мире событиях, касающихся педофилии и Интернета.
En febrero de 1999 después de asistir a esta importante reunión la Relatora Especial envió una carta circular a los participantes en la Conferencia pidiéndoles que le informaran sobre la evolución que tenía lugar mundialmente en materia de pedofilia e Internet.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Комитет по использованию космического пространства в мирных целях продолжать информировать ее через Комитет по конференциям о своем опыте использования неоткорректированных стенографических записей.
El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que siguiera manteniéndola informada, por conducto del Comité de Conferencias, sobre la experiencia recogida en el uso de transcripciones literales sin editar.
неправительственные организации информировать ее о своих мероприятиях и представлять доклады по проблемам прав человека и ситуациям, затрагивающим меньшинства( 2002/ 57, пункт 11).
no gubernamentales a que le informen sobre sus actividades y sobre los problemas y situaciones de derechos humanos que afectan a las minorías(2002/57, párr.11).
Советники- наблюдатели из Секретариата, работающие с миротворцами, будут связаны с КЦГМ, которая обеспечивает поддержку переговоров, и будут информировать ее о достигнутом прогрессе.
Los asesores u observadores de la Secretaría que estuviesen trabajando con el encargado del establecimiento de la paz estarían vinculados al equipo de tareas integrado de la misión que prestase apoyo a las negociaciones, y lo mantendrían informado de los progresos que se fuesen realizando.
призвала Ирак на добровольной основе информировать ее о мерах, принятых для предотвращения безнаказанности.
instó al Iraq a que le informase, de manera voluntaria, de las medidas adoptadas para impedir la impunidad.
Национальным и международным неправительственным организациям и региональным коалициям следует следить за теми делами, по которым Специальный представитель приняла меры, и информировать ее о положении соответствующих правозащитников.
Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y las coaliciones regionales deberían hacer un seguimiento de los casos en los que la Representante Especial haya tomado medidas y mantenerla informada sobre la situación de los defensores de que se trate.
В своей резолюции 1998/ 74 Комиссия по правам человека просила лиц, ответственных за тематические механизмы Комиссии, регулярно информировать ее о последующих мерах в отношении всех рекомендаций, направленных правительствам в рамках выполнения ими своих мандатов.
En su resolución 1998/74, la Comisión de Derechos Humanos pidió a los encargados de esos mecanismos temáticos que la mantuviesen informada del seguimiento de todas las recomendaciones dirigidas a los gobiernos en el desempeño de sus respectivos mandatos.
Комиссия просит Генерального секретаря информировать ее о положении в области прав человека в Восточном Тиморе
La Comisión pide al Secretario General que la mantenga informada sobre la situación de los derechos humanos en Timor oriental
В пункте 4 резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря информировать ее на ее шестьдесят пятой сессии об использовании форм участия,
En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informara, en su sexagésimo quinto período de sesiones,
ВТО просила информировать ее о подготовительном процессе
La OMC pidió que se le mantuviera informada acerca del proceso preparatorio
Специальный докладчик просила информировать ее о ходе расследования,
La Relatora Especial pidió que se le siguiera informando sobre el curso de la investigación,
просит Мексику информировать ее о любых ответах на эту просьбу.
agradecería que México lo informara de cualquier respuesta que reciba a esa solicitud.
просила организации общей системы информировать ее в надлежащем порядке о достигнутом прогрессе.
pidió a las organizaciones del sistema común que la informaran de los avances logrados.
В заключение Ассамблея просила Генерального секретаря информировать ее о мерах, предпринимаемых им в целях обеспечения широкого распространения
Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que la mantuviera informada de las medidas que adoptara para dar a conocer
В пункте 6 резолюции 51/ 211 B от 18 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея просила Комитет по использованию космического пространства в мирных целях продолжать информировать ее через Комитет по конференциям о своем опыте использования неотредактированных стенограмм.
En el párrafo 6 de su resolución 51/211 B, de 18 de diciembre de 1996, la Asamblea General pidió a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que siguiera manteniéndola informada, por conducto del Comité de Conferencias, de su experiencia en la utilización de transcripciones sin editar.
а также информировать ее о положении в области прав человека в Восточном Тиморе,
y le pidió que la mantuviera informada sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental,
Призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постоянно информировать ее о консультациях между его/ ее Управлением
Exhorta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que la mantenga informada de las consultas entre su Oficina
группа просила ПРООН информировать ее об окончательном виде статистических данных, включенных в<< Доклад о развитии человека 2010 года>>
el grupo solicitó al PNUD que lo mantuviera informado sobre las estadísticas que se utilizarían finalmente en el Informe sobre Desarrollo Humano de 2010.
имеет честь информировать ее об инциденте, происшедшем с Энрике Авила Охеда, административным сотрудником представительства Кубы, как указано ниже.
tiene a bien informarle sobre el incidente ocurrido al Sr. Enrique Ávila Ojeda, funcionario administrativo de la Misión de Cuba, el que referimos a continuación.
Результатов: 74, Время: 0.0401

Информировать ее на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский